prosze o sprawdzenie i pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
moze lepiej nie koncentrowac sie tak bardzo na sobie,a skierowac mysli na inne tory? - forse meglio non concentrarsi su di se',e indirizzare i suoi pensieri su / inne tory /l'altre cose.prosze o podpowiedz i dzieki
tak bardzo - cosi' tanto,oppure basta "troppo"
moze Ktos sprawdzi,bylabym wdzieczna
Myślę, że lepiej będzie: forse sarebbe meglio non concentrarsi cosi tanto su se stesso................
Wioli29 dzieki.a dalej jest dobrze?
Ktos mi sprawdzi,czy druga czesc zdania jest napisana poprawnie.proszeeeeeeeeee
Ktos mi sprawdzi,czy druga czesc zdania jest napisana poprawnie.proszeeeeeeeeee
a np indirizzare i suoi pensieri su altri piani...np. della vita- ale nie wiem czy tak moze byc
Daktyl79 dziekuje,wlasnie o to mi chodzilo.pozdrawiam
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Studia językowe