prosze o sprawdzenie smsa :)

Temat przeniesiony do archwium.
musisz przyejchac do krakowa albo do warszawy... ja jestem z miasta. a pozniej jak zrobimy? chcesz przyjechac z kolega? czy jak, wytlumacz mi to! bo nie rozumie nic. dlaczego tak nagle?

devi venire a cracovia oppure a varsacia... io abito in ...... e poi... cm faremo? vuoi venire con tuo amico?, spiegami! xke nn capisco niente... perche cosi (nagle)?
devi venire a cracovia oppure a varsaVia... io abito A ......poi cm faremo? vuoi venire con IL tuo amico?, spiegami! xke nn capisco NULLA
... perche cosi SUBITO?
może zamiast subito lepsze będzie all'improvviso.

Poczekaj niech ktoś na to jeszcze zerknie
subito nie
all'improvviso, improvvisamente jak najbardziej
a to bedize dobrze?

.na ile dni chcesz przyjehcac? per quanti giorni vuoi venire
2.bede mialala maly problem z odebraniem cie z lotniska.
ho un piccolo problemo x venire a prenderti all aeroporto?

dobrze?
Powiedziałbym Ci czy to dobrze ale ni znasz słowa dziękuję
no wlasnie chcialam podziekowac na koniec ;]? wiesz?
.na ile dni chcesz przyjehcac? per quanti giorni vuoi venire
2.bede mialala maly problem z odebraniem cie z lotniska.
AVRO' un piccolo problemA x venire a prenderti all aeroporto?
dziekuje bardzo!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia