proszę o sprawdzenie i przetłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 42
poprzednia |
PROSZĘ O SPRAWDZENIE: Hai scrivato che ,,scusa se non ti risposto e che ti penso ogni giorno'' e per 4 giorni non scrivi niente di nuovo.Non credo che tu non c'e tempo per scrivere brevemente.Per me è più difficilmente perche io scrivo a lingua italiano. Per ti rispondere spesso necessito 2 ore.Sto cercando per te ma no lo so o vale la pena.Sento che (mnie olewasz
I dalej już nie wiedziałam jak to przetłumaczyć proszę o pomoc oto tekst :

Jestem w stanie zrobić wszystko dla osoby na której mi zależy która wiele dla mnie znaczy ale tylko wtedy gdy widze że druga osoba też się stara że też daje mi cos od siebie
uratuje mnie ktoś BaRDZO PROSZĘ o pomoc!!!!!!!
Hai scritto che"scusa che non ti ho risposto e che ti penso ogni giorno" e dopo non scrivi niente per quattro giorni.come al solito.no credo che non hai tempo di scrivere qualcosa anche breve messaggio.per me e piu difficile perche devo scrivere in italiano a volte per risponderti impiego due ore.lo faccio per te ma non so se vale la pena .sento che te ne fregi di me.sono una persona sensibile.
sono in grado a fare tutto per una persona a quale ci tengo ed e importante per me ma solo quando vedo che tale persona pure si impegna e da qualcosa di se.
ale niech ktos to jescze sprawdzi
Hai scritto che ,,scusa se non ti risposto e che ti penso ogni giorno '' e di nuovo non scrivi di niente per 4 giorni . Non credo che tu non hai il tempo per scrivere anche messaggio corto. Per me è più difficile perchè io devo scrivere nella lingua italiana. Per risponderti spesso necessito 2 ore circa. Sto provando per te ma non lo so o vale la pena. Mi sento che non cagare di me. Sono una persona molto sensibile.
dziękuję wam dziewczyny a mogę jeszcze spytać co znaczy słowo: cagare??
non cagare- nie zwracac uwagi,olewac w tym sensie,poczekja jeszcze chwile bo widze ze nie wszytko wczesniej napisalam ok musze poprawic
cagare=fare la cacca.
Czy to znaczy "olewać"? Hm, jeśli się ma rozwolnienie, to pewnie tak.:)
o kurcze dobrze że tego nie napisałam:) to jak będzie ignorujesz, olewasz coś w tym stylu.
Hai scritto che ,scusa se non ti ho risposto, ti penso ogni giorno '' e di nuovo non scrivi niente da 4 giorni . Non credo che tu non hai il tempo di scrivere anche un messaggio corto. Per me è più difficile perchè devo scrivere nella lingua italiana. Per risponderti spesso necessito di 2 ore circa. Sto provando per te ma non lo so se ne vale la pena. Sono una persona molto sensibile.
a reszta ok jak u martunial
genio/eugenio spojrz tutaj:

http://www.wloski.ang.pl/Linguaggio_giovanile_7281.html
i na koniec zgubilam to zdanie ,wklejam jeszcze raz.
Hai scritto che ,scusa se non ti ho risposto, ti penso ogni giorno '' e di nuovo non scrivi niente da 4 giorni . Non credo che tu non hai il tempo di scrivere anche un messaggio corto. Per me è più difficile perchè devo scrivere nella lingua italiana. Per risponderti spesso necessito di 2 ore circa. Sto provando per te ma non lo so se ne vale la pena.Sento che te non cagare di me.Sono una persona molto sensibile
Sento che te non cagare di me
co to znaczy ???? co ty jej wypisujesz w ogole!!!
marlenkaflore nie polecam wersji kasiakrak80!
szczerze to znalazlam takei znaczenie tego slowa na tym linku ktory wkleilam
ale mozna tez tak to napisac :

sento di non essere considerata da te

i marta dlaczego taka krytyka reszta jest przeciez dobrze???
Cholera, pogubiłem się. Czyli w końcu w jakim celu chodzi się do ubikacji?:))
no i rzeczywiscie to troche zle napisalam,bo jesli juz to Sento di non essere cagata da te
a ja bym to napisala tak :

Hai scritto ,,scusa se non ti ho risposto e che ti penso ogni giorno '' e un’altra volta non scrivi niente da 4 giorni . Non credo che tu non hai il tempo di scrivere neanche un breve messaggio. Per me è più difficile perchè scrivo in italiano. Per risponderti spesso necessito di 2 ore circa. Sto provando per te ma non lo so se ne vale la pena. Sento di non essere presa in considerazione da te. Sono una persona molto sensibile. Posso fare tutto per una persona alla quale tengo ed significa molto per me ma solo quando vedo che anche questa persona si impegna e dà qualcosa di sé.
marlenkaflore...ale osoba bardzo wrazliwa nie wypomina, ze potrzebuje az 2 godziny na tlumaczenie!...troche tu przegeilas,mam na mysli, ze klamstewko jest widoczne..W kocu to i tak nie ty ty tlumaczysz,tylko panikujesz ze czas mija w wpisujes wrozne posty prosby o tlumaczenia,,tak sie nie robi .Podpowiem ci patrz na zegarek i od 17 do 20 nic od nikogo na forum nie wymagaj...jak troche tu pobedziesz i poobserwujesz to przyznasz mi racje ,ze podane przezemnie godziny to "godziny czarnego ksiezyca" wszyscy sa zajeci swoja praca,ostatnie momenty,wyjscie do baru zakupy ,kolacja...No wiec jak to jest z ta twoja duza wrazliwoscia wracajac do tematu.?..:D
tak czytam i to zdanie : Sento di non essere cagata da te , to jest dobrze

i z tym cagare to racja ze moze znaczyc tez olewac,ale w zlym znaczeniu tego slowa ,jest to po prostu bardziej ordynarne,dosadne (i nie znaczy to tylko robic kupke ;))
skoro marlenka pisala ze jest bardzo wrazliwa..to nie powinna uzywac takiego dosadnego slowa..przeciez ten chlopask tylko nie pisal sms 4 dni a to nie oznacza ze ja zdradzil..wiec sytuacja nie jest adekwatna do uzycia mocnego slowa..:D
nie podoba mi sie taki tekst
nawet jeśli używa się tego w języku młodzieżowym, to ja tego nei słyszałam i myślę, ze poczułabym się dziwnie, gdyby ktos się tak do mnie odezwał

napisz po prostu
mi sento ignorata da te - zignorowana
albo trascurata da te- zaniedbana przez ciebie
ja zrobilam jej wyzej tlumaczenie cale,a teraz uciekam spac,bo rano pobudka,buonanotte a tutti
stokrotkaverde a to co na górze napisałam to z księżyca spadło?? Przecież to ja sama pisałam a że nie poprawnie to wiem. Pisałam to dokładnie przez 1 godz 40 min nie kazdy jest tak zdolny.Jestem osobą wrażliwą i pisałam to nie w takim sensie że mnie zdradził ale w takim że martwie się o niego bo nie da nawet zanku życia przez 4 dni to jest chyba normalne że martwisz się o osobe na której ci zależy i to jest z jego strony troche nie w porzadku.Przeciez nie wymagam wypracowan ale chociaz króciutkiego emaila że u niego wszystko ok.I tak jest ciężko bo jestesmy daleko od siebie to moglby sie wysilic troche czy tak wiele wymagam??Piszcie co o tym myslicie?? A może na prawde przeginam??Mam go przeprosić??
marlenkaflore no skoro wrażliwą osobą to ściągnij sobie to i poczyta:
http://www.sendspace.pl/file/28dMQXiw/
http://www.sendspace.pl/file/TJOjH3re/
http://www.sendspace.pl/file/leQuvK3d/
http://www.sendspace.pl/file/JC5nS9HF/
dzięki Piotr to może być ciekawe :) ale powiedz szczerze co ty jako facet myslisz o mojej sytuacji?? to źle ze tak się o niego troszczę??
marlenkaflore prędzej czy później znudzi mu się taki związek , a ty zostaniesz z niczym
Szczególnie polecam Argov Sherry Dlaczego mężczyźni kochają zołzy . Książka zabawna i pouczająca
wiem że to nie odpowiednie miejsce na takie tematy ale co mam zrobic?? przeprosić go za to że się o niego troszczę?? nie pisać już więcej nic?? czy co??
marlenkaflore żadnego przepraszania. Nie rób nic pod faceta. Popracuj nad poczuciem swojej wartości. czyli 4 ksiąska.
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 42
poprzednia |

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia