proszę o sprawdzenie czy dobrze przetłumaczyłam na polski... 
 
"se si guarda attraverso il dolore, la felicita' non e' che un dipinto, diventa ancora piu' desiderabile perche' impossibile da ottenere"  
 
 
"jeśli spojrzeć naprzeciw bólowi, szcześliwość 
 
 to nic innego jak obraz (malowidło), pozostaje jeszcze bardziej upragniona (pragniemy jej jeszcze bardziej) dlatego że jest niemożliwa do osiągnięcia(uzyskania,otrzymania)"  
 
 
Dziękuje za pomoc:)