Prosba o sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
Prosze o sprawdzenie czy poprawnie przetlumaczylem na wloski.
Jezeli zle bylbym wdzeczny o poprawne przetlumaczenie.
(ponizej podaje tekst w jezyku polskim)

Grazie mille che mi chiami
Molto vorrei davvero (czy raczej Gradirei molto, davvero)
ma, adesso non posso rispondere
Richiama piu tardi
A piu tardi, allora
saluto

(Wielkie dzieki ze dzwonisz
bardzo bym chcial, naprawde
ale, terza nie moge odebrac
zadzwon pozniej
no to do uslyszenia
pozdrawiam)
ja bym to napisala tak..


GRAZIE MILLE CHE MI CHIAMI.. MA NON POSSO RISPONDERE ADESSO..
CI SENTIAMO DOPO ..TI SALUTO
grazie mille per tua chiamata......ci sentiamo piu tardi

« 

Życie, praca, nauka

 »

Życie, praca, nauka