czy to będzie tak?

Temat przeniesiony do archwium.
czy tłumaczenie " koordynator do spraw współpracy z firmami włoskim"-coordinatore della colaborazione con le aziende italiane będzie poprawne?
i jezeli chodzi o kobietę to lepiej coordinatrice?pomoże ktos?
coLLaborazione,
coordinatrice - dla kobiet brzmi zdecydowanie lepiej
dzięki,ale reszta ok?

 »

Pomoc językowa


Zostaw uwagę