sprawdzcie proszę

Temat przeniesiony do archwium.
1.życzę ci spokojnych i wesołych swiąt,twoje smsy dostałam w trakcie kolacji i nie mogłam ruszyc sie (wstać) od stołu bo panuje u nas glupi przesąd ze kto odejdzie od stolu choc na chwilke w trakcie kolacji - nie dozyje kolejnych swiat...mysle ze mnie zrozumiesz..nie chce jeszcze umierac,musze pokazac Ci Zakopane.Raz jeszcze Wesołych i do zobaczenia.

2.po co chodzic,jezdzic jak mozna latac -

Ti auguro buona natale, i tuoi msa sono arrivate mentre cenavo e nn potevo ..... perche abbiamo uno stupido pregiudizio - chi primo si altza mentre la cena - ........ spero che mi capisci...nn voglio morire cosi presto,ti devo far vedere Zakopane. Buona natle ancora...
>Ti auguro UN buon natale, i tuoi MESSAGGI sono arrivatI mentre cenavo e nn
>potevo ALLONTANARMI DALLA TAVOLA perche DA NOI ESISTE QUESTO stupido pregiudizio - IL PRIMO CHE SI ALLONTANA DALLA TAVOLA DURANTE LA CENA, MORIRA' PRIMA DEL PROSSIMO NATALE - spero che TU mi capiscA...nn voglio morire
>cosi presto,ti devo far vedere Zakopane. Buon natAle ancora...A PRESTO
hi hi rzeczywiście dość dramatyczny przesąd;-)
> 2.po co chodzic,jezdzic jak mozna latac -

perche' camminare o guidare se si puo' volare
Ti auguro Buon Natale, i tuoi messaggi (albo, sms) MI sono arrivati mentre cenavo e non potevo allontanarmi DA tavola perchè da noi vige (esiste) questo stupido pregiudizio: chi si allontana da tavola durante la cena NON SOPRAVVIVERA' FINO AL PROSSIMO NATALE.
Credo che tu mi capisca, non voglio morire così presto (albo, non voglio ancora morire), devo farti vedere Zakopane.
Ancora una volta Buon Natale, a presto.
Sopravvivrà. Ja bym jednak dał "DALLA" nie "Da" ma...
Czesc Martino!

io sopravviverò
tu sopravviverai
egli/ella sopravviVERà .....jestem pewna ;O)

..urodzilam sie we wloszech...mieszkam w Mediolanie ale moja mama (z Katowic) nauczyla mnie mowic po polsku... od urodzenia ;O) super, nie?:O)
...ale nie umie tak za bardzo pisac po polsku....ups ;O(, sorry...!

Ah...DALLA TAVOLA jest ok, ale DA TAVOLA jest częśćiej używane :) lepiej brzmi...nie wiem jak to wytlumaczyc!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Kultura i obyczaje