jak np dziekujesz listonoszowi, ze ci przyniosl list a on na to odpowiada "dovere"-znaczy "to jest w zakresie moich obowiazkow", "to jest moj obowiazek"
a ciao to czesc
hanna6
21 sty 2009
znalazlam znaczenie jestem zobowiazany a ciao to wiem ze czesc
umbryjka
21 sty 2009
il dovere - obowiazek
ciao - czesc
jestem zobowiazany - sono obbligato (pochodzi od l'obbligo - tez obowiazek)
W jezyki codzienny l'obbligo i il dovere znacza to samo tzn sa uzywane na przemiac za to jest pewna roznica miedzy w nimi w jezyku prawnym. Il dovere to jest taki ogolny obowiazek dotyczacy wszystkich zas l'obbligo to konkretny obowiazek dotyczacy okreslonej osoby.
pozdrawiam
linn_linn
21 sty 2009
Jesli ktos mowi, dovere, tzn., ze nie zrobil nic co nie byloby jego obowiazkiem. Nie znaczy to, ze jest w przyszlosci do czegos zobowiazany. Byl w obowiazku zrobic to, co zrobil. Tak mala roznica.
darekkkk.
21 sty 2009
dovere ciao
Doslownie :
.......obowiazek , czesc.
Trzeba by bylo cale zdanie uslyszec i pewnie wtedy by bylo :
.....taki jest moj obowiazek , czesc.
......taki mam obowiazek , czesc.
......to moj obowiazek , czesc.
:)