witam,
mam pare zdań przetłuamczonych i nie wiem czy są poprawne.
mieszkam w małym, ale przytulnym domu - abito in piccola ma accoglienta casa ( nie wiem jak ten koncówki, czy pasuja d orodzajnika la)
zajmuję się dziećmi-mi occupo dei bambini?
gdy bęę mogła, wyjadę do Wroclawia - quando io potró, andró a Wroclaw
chciałabym Cię zobaczyć - vorro ti vedere?