może ktoś to sprawdzić?;]

Temat przeniesiony do archwium.
Mógłby ktoś wprowadzić do tekstu korekty, żeby do chociaż w małym stopniu miało ręce i nogi. Musi być uzyty czas imperfetto i passato prossimo. Z góry dziękuję;]

Quando ero piccola, in scuola, noi piacere insieme con i colleghi giocavamo calcio, in ogni pausa prendevamo la palla e giocavamo calcio. In uno giorno noi non notato quello pausa e finita, veniva dopo di noi collega, e in classe insegnante ordinamente noi urlo.
dlatego mowie, ze zawsze nalezy dolaczyc tekst po polsku; nie dosc, ze sie trzeba domyslec o co chodzi, to jeszcze poprawnie napisac.

Quando ero piccola, a scuola, mi piaceva gioccare a pallone insieme ai miei colleghi. Prendevamo la palla durante ogni pausa e giocavamo a calcio. Un giorno non abbiamo notato, che la pausa era finita. E' venuta un'altra collega a chiamarci (o to chodzilo? kolezanka przyszla was zawolac?) e quando siamo tornati nella classe, l'insegnante ci ha strillati.
Bravissima.
Jezyka obcego nalezy uczyc sie zwrotami, nie slowami. Nie wystarczy znac slowo giocare i calcio / czy pallone /. Trezba sie nauczyc zwrotu giocare a calcio: dopiero wtedy mozna go uzyc w potrzebnym czasie.
Pięknie dziękuję;]

« 

Życie, praca, nauka

 »

Życie, praca, nauka