kupowanie biletu

Temat przeniesiony do archwium.
Witam. Może mi ktoś powiedzieć czy ten dialog kupowania biletów jest dobry?
A:Buongiorno, uno biglietto per Milano per favore
B:Andata e ritorno?
A:Non solo andata. Per L'Intercity. Quant'e?
B:Con il supplemento... sono 50 euro e 34 centesimi.

A miało być:

A:Dzień dobry, jeden bilet do Milanu proszę.
B:Tam i z powrotem?
A:Nie tylko w jedną stronę.Na interciti.Ile kosztuje?
B:Kosztuje 50 euro i 34 centy
to bez suplementu; samo sono 50 itd.
No właśnie w książce miałem supplemento i nie do końca wiem co on oznacza. W słowniku nie mogłem znaleźć. Może mi ktoś powiedzieć co on dokładniej znaczy?I jeszcze jakie zakończenie mogę tam dołożyć?Bo zapomniałem o nim.
Supplemento to dopłata,dodatek.
A zakończenie najprościej grazie,arrivederci.
Chyba,że chcesz jeszcze kontynuować dialog,to daj znać:)
Czyli taki będzie ok?
A:Buongiorno, uno biglietto per Milano per favore
B:Andata e ritorno?
A:Non solo andata. Per L'Intercity. Quant'e?
B:Sono 50 euro e 34 centesimi.
A:Grazie,arrivederci

Dzięki za pomoc :)
Może np.być...
A:Allora lo prendo.
B:Prego.Sono 50 euro e 34 centesimi.
A:Grazie.Ecco a Lei.
B:Prego.Arrivederci.
B:Arrivederci.
Aiii pomyłka...;P
Dwa ostatnie...
B:Grazie.Arrivederci.
A:Arrivederci.
:)
Kontynuować nie trzeba już więc dzięki :) Muszę jeszcze napisać opis(Co będę robił w weekend) Ale z tym już gorzej bo kompletnie nie rozumiem czasu w którym trzeba to napisać
Jeśli chcesz to chętnie Ci pomogę....możesz przesłać na maila,tak będzie szybciej:)
[email]
napisałem :)
un biglietto
no, solo andata
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Życie, praca, nauka