Proszę o sprawdzenie ;]

Temat przeniesiony do archwium.
Il mercoledi mi sveglio alle otto. Poi, faccio colazione e mi lavo. Vado e scuola verso le nove. Mi pranzo alle mensa. Mi finisco di studiare alle quindici. A volte mi pulio la stanza alle quindici e mezza. Mi gioco a scacchi alle sedici. Spesso faccio i compiti alle diciassette. Mi cano alle diciotto e faccio la doccia alle diciotto e mezza. Vado e letto alle venti.

Il giovedi mattina mi alzo alle sette. Di solito faccio colazione alle sette e dieci. Mi lavo alle e mezza. Poi, vado a scuola dalle otto alle sedici. Mi pranzo alle sedici e mezza. Sempre vado di ballo dalle diciassette alle venti. Mi cano alle ventuno e faccio a doccia alle ventuno e venti. Vado e letto alle ventidue.

Il venerdi mi sveglio alle sette. Verso le sette e quindici mi alzo. Faccio colazione alle sette e venticinque. Sempre vado e scuola alle otto. Mi pranzo alle mensa. Di solito mi finisco di studiare alle dodici. Mi pranza all' una e mezza. A volte lavo i vestiti alle tredici. Poi, mi stiro. Guasi sempre faccio i compiti alle diciannve. A volte mi guardo la tv dalle diciannove e dieci alle ventuno. Vado e letto ventidue.

Il sabato mi sveglio alle undici. Lungo mi guardo la tv. Poi, vado al cinema. Di solito vado da Weronika alle diciassetta. Guasi sempre leggo il libro della ventuno alle ventidue. Faccio la doccia e vado e letto.

Il domenica mi alzo alle dieci. Sempre vado la chiena alle undici. Poi, leggo il libro della tredici alle qattordici. Mi cucino alle sedici e lavo i piatti alle diciassette. Mi goardo la tv alle diciotto. Faccio la doccia e vado e letto alle ventuno.
karadance choć ktoś już Ci napisał o bezsensie tworzenia czasowników zwrotnych które zwrotnymi nie są Ty nadal ten błąd popełniasz: mi lavo-myję się ok. mi pranzo-obiaduję się nie istnieje i w polskim, to samo dotyczy mi ceno
ten link może Ci być przydatny

http://www.italian-verbs.com/verbi-italiani.htm

Nie zawsze zdanie z formą zwrotną ma sens Mi pranzo alle mensa-jem się o stołówce
Przejrzyj sobie te zdania jeszcze raz i je popraw.
Rzeczywiscie troche przesadzilas z tymi mi ...

Wylapalam tak na szybko pare bledow. Powinno byc:
Vado a scuola
alla mensa
pulisco la stanza - nie 'pulio' :O
Mi cano - coooo?
SONO a scuola dalle otto (fino) alle sedici.
vado a ballare
faccio la doccia
Vado a letto alle ventidue. - prosciej byloby powiedziec 'alle dieci'
pranzo all'una e mezza
mi stiro - o..., naprawde SIE PRASUJESZ? A w jaki sposob?
Quasi (nie 'guasi')
alle diciannove
Vado e letto ALLE ventidue.
alle diciassette.
sempre leggo il libro (il libro = ta sama ksiazka. Ciagle czytasz te sama ksiazke? moglas napisac 'qualche libro')
dALLE ventuno alle ventidue.
La domenica
vado a chieSa alle undici.
dALLE tredici alle quattordici.

Strasznie nudne masz to zycie, btw :) Moglas napisac jakos bardziej wyszukanie, uzyc slownika na przyklad, zeby znalezc jakies bardziej ciekawsze slowa...
dziękuję za pomoc. ;] dopiero zaczynam się uczę i używam słownictwa z lekcji. ;)

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia