Proszę na polski

Temat przeniesiony do archwium.
Buongiorno tesoro bello e buon risveglio,anche se é Glà TARD!Sai,mi piacerebbe tanto potermi svegliare almeno una volta sentendo il tuo profumo!A dopo!
dzień dobry skarbie,piękne i miłe przebudzenie,chociaż jest...(.nie wiem.co to za skrót).Wiesz,byłoby bardzo przyjemnie ,gdybym mógł przynajmniej jeden raz przebudzić sie czując twój zapach.Do zobaczenia!
"Dzień dobry skarbie, miłej pobudki, nawet jeśli jest juz pózno! Wiesz chciałbym bardzo przynajmniej jeden raz obudzic sie czujac twój zapach!"a dopo"- to chyba znaczy tyle co :a presto czyli "do zobaczenia"
A możesz mi jeszcze przetłumaczyć na włoski:)?
"Dzieńdobry kochane słoneczko!Marzę każdego dnia,żeby cię jeszcze kiedyś zobaczyć!I spędzić z tobą chociaż jeden dzień!Bardzo za tobą tęsknię!Całuję!
buongiorno sole mio,l'unico desiderio e' di rivederti e passare con te almeno un giorno intero... mi manchi troppo(o tantissimo) baci
buongiorno,carino sollino!ogni giorno sto sognando di poter vederti ancora una volta !E passare con te almeno un giorno!Mi manchi tantissimo!Ti bacio.
Dziękuję!:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa