jeden mały sms na włoski- proszę

Temat przeniesiony do archwium.
kocham cię jeszcze bardziej niż przedtem,chcem być z tobą, ja nigdy wcześniej niewidziałam co to znaczy móc tak kochać drugą osobę, dałeś mi tak wiele napewno się teraz nie wycofam ufam ci!
proszę przetłumaczcie mi to
Ti amo ancora di piu come prima,volio stare con te,non sapevo mai prima
cosa vuol dire poter amare una persona,tu mi hai dato cosi tanto ed io
non ritiro'adesso,ti fiducio!
sa tu blędy,może ktoś zerknie
Ti amo piu di prima , voglio stare con te. Finora non sapevo che significa poter amare una persona cosi'.Mi hai dato davvero tanto. Ora non mi ritirero' in dietro. Mi fido di te
O kurcze!Dawid-mi fido,ale byka zrobilam!W ogóle klęska!
non ti preoccupare Barbie...capita a tutti;)
Dawid,prosze przetlumacz mi to,"nie zajmuje się szukaniem pracy"
Io non mi occupo di ricerche di lavoro

chyba mniej wiecej tak ...moze ktos sie wypowie?
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa