ciao gioia, cosa (albo) che fai? come andata la giornata ? mi manchi.
zamiast kotku napisałam gioia lepiej brzmi a co do reszty moga byc bledy moze jeszcze ktos to skoryguje pozdrawiam
Iwon31
02 paź 2005
Elmajcia witam w ten tak jakze uroczy wieczor:)
>ciao gattino(a moze lepiej by bylo pesciolino? rybko;) che cosa fai? Come andata la giornata? ho tanta nostalgia di te
buziaczki da Iwon:)
elmajcia
02 paź 2005
cześć Iwon dziękuję za tłumaczenie i podpowiedź
Iwon31
02 paź 2005
vittoria no to przybij piateczke;) gioia owszem owszem tez brzmi uroczo:)
pozdrowienia dla Vichi:)
vittoria_s
02 paź 2005
dzieki un bacione grandissimo per te cmok!!!!!!!
elmajcia
03 paź 2005
mam jeszcze jeden sms proszę o tłumaczenie
amore ti rispondo adesso perche adesso ho finito di lavorare! amore la giornata ho passato con corpo sono stato al lavoro pero il cuore e con pensieri sono stato li con te amore tu sei la mia vita! adesso ti da la buona notte e di sogniare di noi due sotto le stelle...........
pulce
03 paź 2005
Kochanie odpowiadam ci teraz bo właśnie teraz skończyłem pracować! Ciałem dzień spędziłem w pracy ale sercem i myślami z tobą kochanie bo jesteś moim życiem. teraz zycze ci dobrej nocy i snow o nas dwojgu pod gwiazdami.
elmajcia
03 paź 2005
o, dziękuję za tak szybką reakcję, aż się zdziwiłam, wielkie dzięki i miłej nocy.
pulce
03 paź 2005
Nie ma za co, coś nie mogę zasnąc :( więc tłumaczę.
Witam Wszystkich i jak zwykle zwracam się z prośbą o tłumaczenie na Polski.
Ciao Amore tuto bene! voglia essere al tuo fianco a cocolarti perche qui tuto il giorno che piove amore mi manchi tanto e non vedo l`ora di vedere il tuo sorriso i tuoi occhi che brillano come le stelle ...........
vittoria_s
03 paź 2005
czesc kochanie wszystko dobrze! chce byc przy twoim boku i przytulac cie bo tu caly dzien pada , kochanie brak mi ciebie bardzo i nie widze godziny w ktorej zobacze twoj usmiech, twoje oczy ktore blyszcza jak gwiazdy
:)
elmajcia
03 paź 2005
dziękuję bardzo i proszę jeszcze o tłumaczenie na Włoski
kochany ja też już bym bardzo chciała móc się do ciebie przytulić. a co z przyjazdem już coś wiesz?przesyłam ci moc gorących buziaków (może przebiją się przez ten deszcz)
elmajcia
03 paź 2005
czy znajdzie się ktoś chętny i przetłumaczy mi to zdanko powyżej
[konto usunięte]
04 paź 2005
Cześć kochanie,wszystko w porządku!Chcę być obok ciebie i pieścić cię,poniewaz tu jest deszczowy dzień,kochanie tęsknię za toba bardzo i nie mogę doczekać się,aby zobaczyć twój uśmiech i twe oczy blyszczące jak gwiazdy...
[konto usunięte]
04 paź 2005
Amore,anchi'o vorrei tanto poter abbracciarti e cocolarti,e la tua partenza?
sai gia'qualcosa?ti mando calorissimi baci-tego nie umiem przetlumaczyć