Prosze o krótkie tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
SPERO CHE TI DIVERTI AMORE, CERCA DI PASSARE UNA BUONA SERATA, TE LA AUGURO DI TUTTO CUORE,SEI SEMPRE NEI MIEI PENSIERI
mam nadzieje, ze sie wybawisz kochanie, uda Ci sie spedzic fajny wieczor, tego Ci zycze z calego serca, jestes zawsze w moich myslach
Bardzo dziękuje.Prosze jeszcze o odpowiedz do NIEGO.

"Nie dawno wróciłam z kościoła.Cała mokra.Na zewnątrz strasznie zimno...brrr.
A Ty co robisz ciekawego?Nie mam teraz nic ciekawego do roboty,więc będę na internecie.Ty tez jesteś w moim serduszku."
Poco fa sono tornata a casa. Tutta bagnata. Fa molto freddo...brrr. E tu che cosa fai di bello? Io ora non ho niente da fare allora navigero in internet. Anche tu sei nel mio cuore.

Mam nadzieje, ze jest ok, jak cos to prosze o poprawki :)
sono tornata dalla chiesa, sorka...napisalam "wrocilam do domu", a mialo byc "z kosciola"
complimenti zauroczona wloskim.wszystko bezblednie.tak trzymaj
Bardzo Ci dziękuje.Czy możesz mi przetłumaczyć jeszcze jedno zdanie...prosze.
"Powiem Ci skarbie,że jestem troszke zazdrosna o Twoje koleżanki,które do Ciebie piszą"
ti diro(choc nie jestem pewna...może lepiej"devo amettere")tesoro, che sono un po gelosa delle tue amiche che ti scrivono.

Znowu prosze o ewentualna korekte...i dziekuje Kasiu :)
Prego...;)
Grazieeee;)
poczekaj na weryfikacje :P
devo ammettere-brzmi lepiej
:)
Temat przeniesiony do archwium.

Zostaw uwagę