Prosze bardzooo krotko

Temat przeniesiony do archwium.
TI PENSERO, QUESTO MI FA STARE BENE
Prosze
to krotkie tlumaczenie jest dla mnie bardzo wazne,poniewaz ten chlopak po tym tekscie napisal,ze mnie kocha.Jest moim przyjacielem i nie wiem czy tylko dla zartu i czy...i tak by nic z tego nie bylo,ale prosze...
Ja to zrozumiałam tak: "Myślę o tobie , to sprawia że czuję się dobrze."
Ale zaznaczam dopiero się uczę> Pozdrawiam
No pięknie....Znam go już długo i bardzo go lubie.Nie wiem co o tym mysleć...
Dziękuje.
Myslałem o tobie, to sprawia, ze czuje sie dobrze..
Napisał to ładnie więc podejrzewam że on chce zebyście byli więcej niż przyjaciele.
"Powiedz mi dlaczego wysłałeś mi to wyznanie?Jeżeli to był żart to nie udany.Wytłumacz mi to"
Przetłumaczcie mi to prosze.Musze to wyjaśnić.
ho pensato a te , questo mi fa setare bene
tak krotko?
Przepraszam,ale czy na pewno jest to tlumaczenie ktore napisalam?
"Powiedz mi dlaczego wysłałeś mi to wyznanie?Jeżeli to był żart to nie udany.Wytłumacz mi to"
nie ....to nie bylo to zaraz ci to przetlumacze....
"Dimmi perche' mi hai mandato questa confessione? Se era un scherzo , non mi e' piaciuto. Spiega mi questa cosa.
Bardzo Ci dziękuje
nie ma za co powodzenia mam nadzieję że wszystko się wyjaśni całuję i pozdrawiam:)
Mam nadzieje.Dziękuje calmita.Może chciał mi tylko zrobić przyjemność...już sama nie wiem.
Pozdrawiam.
Odpisał...

"Quale confessione?Ho solo detto che pensere a te mi fa stare bene,è la verita!Sei una amica speciale per me"

Z tego wnioskuje,ze nawet nie wie o jakie wyznanie chodzi tak?
Prosze przetłumaczcie tak jak jest napisane.
"Jakie wyznanie?Powiedzialem tylko ze myslenie o Tobie sprawia iz czuje sie dobrze, to prawda!Jestes wyjatkowa przyjaciolka dla mnie"
Prosze...
wlasnie przetlumaczylam:)
Dziękuje i odp:

"Jakie wyznanie...żadne.Taka jestem dla Ciebie wyjątkowa a nawet nie wiesz co do mnie napisałeś.Ok...nie odpisuj już dzisiaj"
Po prostu gościu chciał Ci tylko sprawić przyjemność( Jak sama wyżej napisałaś) bo Cię badzo lubi i wie o co chodzi tylko Ty za mocno to podkreśliłaś I odpisał że jesteś dla niego specjalną przyjaciółką.
i jeszcze to zdanie...
"Wiesz myśle,że Ci się wszystko miesza.Juz sam nie wiem do kogo piszesz"
Quale confessione..nessuna. Sono cosi speciale per te e non ti ricordi nemmeno cosa mi avevi scritto.. Ok, non mi rispondere più oggi"
"Sai, penso che ti si mescoli tutto. Non ne sono sicura a chi scrivi"
Może naprawde troche przesadziłam...
Dziękuje za tlumaczenie.
Prosze bardzo:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia