Prosiłbym o sprawdzenie tłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
Prosiłbym o pomoc z dwoma zdaniami
1. Mam świadomość nadchodzącego weekendu.
Przetłumaczyłem- Ho la consapevolezza di ..... (nie wiem jak przetłumaczyć nadchodzącęgo weekendu)

2. Nareszcie jest czas żeby gdzieś wyjść i bawić się do późna
tak przetłumaczyłem i nie wiem czy dobrze- Finalmente è il tempo per uscire in qualche luogo e divertirsi a tardi.
1.ho la consapevolezza / sono consapevole del week-end in arrivo/ del fine settimana che si avvicini - tylko , ze brzmi to bardzo powaznie, jesli chcesz to samo powiedziec do kumpla lepiej uzyc : sento il week end in arrivo

2.jest prawie ok, napisalbym tylko ...uscire (bez in qlc luogo) .....e divertirsi fino a tardi
Dziękuje bardzo za pomoc!

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia


Zostaw uwagę