zbuntowany aniol

Temat przeniesiony do archwium.
witam szanownych forumowiczów, prosilabym o wslazówkę-
"jestem zbuntowanym aniolem" to bedzie :
:"sono il.........angelo" - no wlasnie i tu mój problem, jak powiedziec zbuntowany, w slowniku jest tylko buntowniczy- ribelle, rivoltoso, ale mi chodzi konkrtenie o ZBUNTWANY. Czy ktoś z was ma może jakiś pomysl?

dzieki za pomoc.
Cucciola, mowi sie "angelo ribelle" (ribelle = rowniez "zbuntowany"), wiec bedzie "sono un angelo ribelle". No i mozesz sobie spiewac na Natalia Oreiro: "Cambio dolor por libertad cambio heridas por un
sueńo que me ayude a continuar..." ;)

Pozdrawiam,
Dee
dzięki Ci Dee serdecznie. No kiedyś przyznam się szczerze zdarzylo mi się obejzeć ten serialik ;) , i ze mnie też taki maly buntownik;)
życzę ci milego dzionka.
aj eszcze taka mala rzecz: jak jest - "podobno"?
Nie wiem jak bedzie "podobno", ale przychodzi mi na mysl jedno sformulowanie "si dice che...", ktore oznacza "mowi sie, ze "..
Wlasciwie nie sądze by w czymkolwiek udalo mi sie pomoc, no ale.... :) Pozdrawiam...
podobno - pare, a quanto pare, sembra
pozdrawiam:-)
jeszcze jadno na wloski chcialam byc grzeczna i pozdrowic ciebie ale widze ze cie urazilam przepraszam
volevo essere gentile e salutarti ma vedo che io ti abbia offeso
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia