A gdybym miał jeszcze kilka idiomów móge liczyć na pomoc? ;) Kiepsko mi to idzie a czas leci :/
np. 'avere due dita di cervello'
'toccare il cielo con le dita' to szybować w chmurach czy coś takiego?
'mordersi le dita' to gryźć palce?
'un osso duro da rodere'
'farci l'osso' (w zdaniu było: 'All'inizio il lavoro non mi piaceva ma poi ci ho fatto l'osso')
i ostatnie 'rompersi l'osso del collo'
dzięki =)