PROSZĘ MUSZĘ TO SZYBKO WYSŁAĆ

Temat przeniesiony do archwium.
ciao tesoro ti mando il mio indirizzo provvisorio di posta elettronica [email]

Prosze o przetłumaczenie tego co wyżej, a także tego co niżej. z góry serdecznie dziękuję temu kto się nade mną zlityuje i swoja pomoc zaoferuje.

Dzisiaj przesyłam Ci rozliczenia zakupów jakie dokonaliśmy od dnia 28.04.2005 czyli przed targami Motoryzacyjnymi w Poznaniu. Nie wiem jednak na jaką wartośc było pierwsze zamówienie, bo w fakturze brakuje cen - jednak wymieniam Ci wszystko co było kupione, pozostałe dwa zamówienia podliczyłam. Nie mów jednak od kogo to masz, ewentualnie możesz powiedzieć, ze jak byłeś w Polsce to sam widziałeś, Mirek miał to na biurku.

Jeżeli zas chodzi o prywatny list to wyśle go pod koniec tygodnia, bo czekam az koleżanka mi go przetłumaczy, a jest dośc długi, nie chcę aby jego treśc znał Roberto

Więc prosze Cię o troszkę cierpliwości. Mam nadzieję, że wkrótce uda się nam spotkać.

Pozdrawiam serdecznie i całuję
tylko nie mów, że pracujesz na stanowisku, gdzie wymagany jest biegły włoski.......................
Nie to tylko sprawa jednorazowa. Zawsze tłumaczy kolega, który zna włoski, ale się rozchorował a ja musze to szybko wysłać.
to co wyżej: witaj skarbie, posyłam ci mój tymczasowy adres poczty elektronicznej: carr...

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia