krótki SMS

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 48
poprzednia |
Hallo Hallo

Witam wszystkich

Dostalam wczoraj sms chyba cos zrozumialam ale chcialabym wiedziec dokladnie. Ja zrozumialam ze wczoraj i dzisiaj pracuje i ze wczoraj poszedl z przyjacielem na dyskoteke

Scusami io ieri e oggi lavoro e ieri sera non ho mangiato da solo, ho mangiato con un mio amico poi disco bar, sorry
przepraszam wczoraj i dzis pracuje, a wczoraj wieczorem nie jadelem sam, jadlem z przyjacielem, pozniej dyskoteka, bar, sorry..
Proszę też tylko o przetłumaczonko krótkiego SMS-ka


Non posso partire oh avuto dei problemi vedi se puoi venire tu baci
nie moge przyjechac, mialem problemy, jesli ty moglabys przyjechac...calusy
Bardzo dziekuję

Jednak cos rozumiem mimo ze ucze sie sama

Pozdrawiam
a moge jeszcze w druga stronę :)

Wiesz, że nie moge przyjechać chociaż bardzo bym chciała. W takim razie do zobaczenia w przyszłym roku.
vorrei venire, ma sai che non posso, allora ci vediamo l'anno prossimo
a ja jeszcze mam taki sms ale z tego to nic nie rozumiem

Fa progressi il tuo italiano?Spero di si, almeno ci capiremo sempre meglio, e in futuro potresti anche venire in italia .
Robisz postepy w swoim wloskim? Mam nadziej, ze tak, przynajmniej bedziemy sie mogli zawsze lepiej (z)rozumiec a w przyszlości moglabys takze przyjechac do Wloch.
Dziekuje

Pozdrawiam
Hallo Hallo Kochani tak przy okazji z Okazji Świąt Bożego Narodzenia życzę Zdrówka, Szczęścia i Spełnienia marzeń

Oraz proszę o przetłumaczenie




Molti Augori Buone Feste. Mi dispiace io non sono a casa questa sera, dovevo te ma non 'e facile 1600 km tanta distanza, a dopo forse.
Buona cena.
życzenia Wesołych Swiat.przykro mi, ale nie ma mnie w domu tego wieczoru.musialem (powinienem byL), ale nie jest łatwo, bo to duza odległosc 1600 km. do uslyszenia pozniej, moze. milej kolacji
Bardzo Bardzo dziekuje


Prosze na włoski


Witaj Kochanie

Mi jest bardzo przykro ze sie nie widzimy. Nic nie wiem kiedy przyjedziesz., i czy wogóle przyjedziesz. Napisz mi o której sie dzisiaj zobaczymy ja czekam na ciebie bardzo
Ja jutro o 6.oo rano jade do mojej rodziny i mojego chrześniaka.
Nie wiem kiedy wrócę. chyba sie nie zobaczymy w internecie
Wiec chcialabym wiedziec kiedy masz zamiar przyjechac
Tez zyczę tobie i twojej rodzinie oraz Gianniemu wesolych świat
mi spiace tanto che non ci vediamo.non so niente quando verrai. e se verrai? scrivimi a che ora ci vediamo stasera, ti aspetto tanto. io domani alle 6.00 vado a trovare la mia famiglia e mio figlioccio.. non so quando torno.sembra che non ci vediamo su internet, allora vorrei sapere quando hai intenzione di venire. Adesso a te, a Gianni e a tutta la tua famiglia Buon Natale.
zapomniałam:) witaj kochanie - ciao amore!
Jesteś Kochana Dziękuję
bardzo bym Cie prosila o przetlumaczenie : o fatto per amore o abasato la testa. non perche sono stupido. i o co chodzi ? tak dokladnie
hallo hallo to ja

co znaczy ti voglio bene
ti voglio bene to znaczy kocham cię, tylko nie wiem czy to ma taką samą
'siłę' jak "ti amo"
ti voglio bene - to znaczy "bardzo Cię lubię", "życzę Ci jak najlepiej"...Jak facet naprawdę kocha swoją kobietę to powie jej ti amo, a nie ti voglio bene ;-) Pozdrawiam
Hallo Hallo

Własnie czekam na mojego Italiano
Jest w drodze i dzisiaj zobaczymy sie pierwszy raz oraz spedzimy Sylvestra
hhhhaaaaaaaaaa Fajnie co
Co wy na to
Ale tez troche sie boje
Normalne chyba nie ... Ale bedzie śmiesznie bo ja włoskiego nie umiem dobrze

Prosze o przetłumaczenie


Gianni vuole capute a me, lui oggi no buono autista, noi siamo a nurnberg e alle 188.00 siamo in tue citta, prego info hotel ciao Bacio Bacio
ale to jakies dziwne
capute???nie kumam
w kazdym razie gianni nie jest dzisiaj dobrym kierowca
sa w nunberg i o 18 (chyba nie o 188) beda w twoim miescie
prosi o info o hotelu
bardzo dziekuje
Witajcie kochani

proszę o przetłumaczenie ja zrozumialam ze to długo do marca i ze na bilet dostane
Ale chcialabym wiedziec dokladnie
Pozdrawiam

ciao piccola

tre mesi penso che siano sufficenti a capire tante cose
marzo e molto lontano , spero di riaverti prima
pensa anche che potrei io aticiparti i soldi per il bus
non preoccuparti di accettare , per te questo ed altro..

ciao amore

bacio tuo roberto
Hallo Bardzo proszę o przetłumaczenie

richiesta di soggiorno a casa mia
prośba o pobyt w moim domu
dzieki serdeczne

A czy ktoś chetny znajdzie sie na przetłumaczenie mojego wczesniejszego wpisu Proszę
w norynberdze
Cześć mała

myślę, że trzy miesiące wystarczą żeby zrozumieć wiele rzeczy. do marca jeszcze daleko, myślę, że cię zobaczę wcześniej. pomyśl również, że mógłbym założyć pieniądze na autobus. nie przejmuj się z przyjęciem ich, dla ciebie zrobilbym nie tylko to(doslownie :to i co innego)

czesc kochanie
buziaki twoj roberto


ps anticipare w tym przypadku to jest zalozyc za kogos pieniadze. ale nie jestem pewna czy mozna tego rowniez uzyc jako "danie" pieniedzy
Dziękuję
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 48
poprzednia |

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia