Jeszcze raz prosze na polski

Temat przeniesiony do archwium.
MI VIENE VOGLIA DI STRINGERTI A ME E RIEMPIRTI DI BACI COCCOLE CAREZZE ABBRACCI,SEI MOLTO IMPORTANTE PER ME MIA CARA,SPERO CHE IERI HAI TRASCORSO UNA FELICE SERATA,BUON NATALE PER TE E TUTTA LA TUA FAMIGLIA,OGNI MIO PENSIERO e` RIVOLTO A TE AMORE,TI PENSO SEMPRE
Nachodzi mnieochota aby cię ścisnąć przy mnie, i wypełnić pocałunkami, pieszczotami i pieszczotliwie przytulić (.... nie wiem jak sie wyrazić) jesteś bardzo dla mnie ważna moja droga, mam nadzieję że wczoraj spędziłaś szczęęśliwy wieczór , wesołych świąt dla ciebie i całej rodziny, każda moja myśl powraca do ciebie kochanie, myślę o tobie zawsze
Dziękuje.Jeszcze odp prosze:

"Jak tak bardzo Ci zależy to w czy problem...czekam tu cały czas na Ciebie,a Ciebie nie ma.Oczywiście żartuje.
A tak to co słychać dzisiaj?"
Nachodzi mnie chec by Cie przytulic do siebie i '' napełnic Cie'' pocałunkami czułosciami, usciskami, jestes dla mnie bardzo wazna moja droga.
Mam nadzieje ze wczoraj spedzilas mily wieczór wesołych swiat dla Ciebie i dla całej Twojej rodziny.Kazda moja mysl jest skierowana ku Tobie, mysle o Tobie ciagle.
Se hai tanta voglia - farlo....non c'e' nessun problema....Ti aspetto qua e tu non ci sei. Scherzo certamente!!! Come va oggi?
allora se ti tieni di me cosi tanto... dove c'e il problemo? .... sto aspettando tutto il tempo per te, e tu non ci sei. Certo scherzo. Come stai oggi?
>>mógłby ktoś to sprawdzić? bo nie wiem jak jest zależy mi na tobie ect....!!!
Dziękuje:)
Kochani PROSZE APPENA POSSO VENGO DA TE, PROMESSO! MI FAREBBE FELICISSIMO VEDERTI E POTERTI ABBRACCIARE,MI MANCHI COSI TANTO.PER ME VA MEGLIO TESORO,SOLO UN PO DI RAFFREDDORE,PER IL RESTO TUTTO OK,SAI AMORE DOVEVO CHIEDERTI UNA COSA :SU QUALE SITO TROVI L`AIUTO PER L`ITALIANO? ESISTE QUALCOSA DEL GENERE ANCHE PER IL POLACCO, SAREBBE DI GRANDE AIUTO PER ME, OGGI ALLE 18 VADO ALLA MESSA, VOLEVO ANDARE IERI SERA MA NON HO POTUTO,E TU CHE MIDICI DI TE? HAI TRASCORSO BENE LA GIORNATA
Bardzo prosze jeszcze ten tekst
jak tylko bede mógł to do ciebie przyjade, przyrzekam! Byłbym najszczęśliwszy widząc się i mogąc cię przytulić, bardzo mi ciebie brakuje, u mnie już lepiej kochanie, mam tylko trochę grypę...przeziębienie, a z resztą wszystko ok, wiesz muszę cię o coś zapytać, na jakiej stronie znajdujesz te tlumaczenia po włosku? istnieje coś takiego również na polski? to byłaby dla mnie ogromna pomoc, dziś o 18 idę do kościoła, chciałem iść wczoraj ale nie mogłem. A ty co mi powiesz o sobie? minął ci dobrze dzień?
Dziękuje Maddyy.Może Wy znacie jakiś przydatne strony?
Bo ja naprawde nie mam pojęcia jak mu pomóc.
Prosze,prosze o to tłumaczenieeee.


"Kochanie prosze nie przyrzekaj mi nic,bo z tym różnie bywa.Jednak wierze,że nam się uda.Jednak musze Ci powiedzieć,że strasznie za Tobą tęsknie i jest mi z tym bardzo ciężko.Do nas przyjechała rodzina na wigilie i teraz pojechali do domu.Mam nadzieje,że przeziębienie nie jest takie mocne.Na stronie z której korzystam jest dużo osób które znają bardzo dobrze włoski.Podaje Ci adres.Jak będziesz chciał coś przetłumaczyć na polski wystarczy kliknąc na "nowy temat",jak nie będziesz czegoś wiedział to powiedz mi a Ci pomoge."
http://home.unilang.org/main/forum/viewtopic.php?t=566&postdays=0&postorder=asc&start=1695

to jest naprawde super strona, sama czasem z ciekawoscia sledze co pisza...najczesciej po ang, facet ktory ja prowadzi chce nauczyc polskiego, albo przynajmniej w nim pomoc-obcokrajowcom. zna bodajze 3 jezyki, pisza tam bardzo rozni ludzie:rosjanie, katalonczyk, hiszpan, niemka ... mysle, ze moglby sie tam uczyc, ale na tlumaczenia to raczej nie ma co liczyc, na pewno nie tylorazowo..polecam :)
Dziękuje za ten link.Sama sie zainteresowalam.
Prosze pomóżcie mi z tym tekstem.
Amore ti prego non prommettermi niente, perche lo sai che delle volte e difficile farlo. Credo che poteremo incontrarci. Ma ti devo dire che mi manchi tantissimo e sto male con questo. C'era la famiglia da me il 24 e adesso sono andati via. Spero che tuo raffreddore non e' tanto grande. Sul questo sito dove traduco io, ci sono le persone quale delle volte parlano molto bene l'italiano. Ecco l'indrizzio: ... Se vorresti tradurre qualcosa , basta che fai " nowy temat", significa nuovo tema, e se non capirai qualcosa, dimmi, ti aiuto.
Serdecznieee dziękuje Maddyy!!:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa