o tlumaczenia to lepiej pisac w dziale tlumaczen, inaczej Lukar znow bedzie trul (pozdrawiam Lukar;-) )
adresujesz:
spett.le (od spettabile) i wpisujesz nazwe firmy czy urzedu
oczywiscie data i twoje dane, jak w kazdym liscie:-)
potem piszesz
Oggetto: to cos jak angielskie Re: czyli references czyli czego dotyczy pismo
mozesz wpisac : corso...
tresc:
Con la presente chiedo cortesemente di prenotare un posto al corso......in riferimento al programma.....
Intendo inviare (teraz zalezy czy to podanie to twoj list czy jakis formularz jesli list = la mia lettera d’iscrizione, jesli formularz = il modulo d’iscrizione entro il ……(data). Vi pregherei di inviarmi la conferma dell’avvenuta prenotazione sia per posta al seguente indirizzo….che via e-mail.
Rimanendo in attesa del Vostro gentile riscontro, colgo occasione di porgerVi miei più cordiali saluti.
Imie i nazwisko
Podpis odreczny
Pozdrawiam:-)