Tlumaczenie prosze

Temat przeniesiony do archwium.
Czy moge prosic o przetlumaczenie tego tekstu???Z gory dziekuje:))

ti ringrazio degli auguri!Parlavo di te poco tempo fa con mio padre...
Ho provato a telefonarti, ma il tuo numero polacco risulta sempre spento.Credo sia naturale, visto che ne avrai uno italiano.
Mi farebbe davvero piacere riuscire a vederci un giorno per un caffe in torino, visto che come sai per lavoro sono in citt? molto spesso.Mi rattrista il fatto di non poterti almeno salutare una volta,e in piu avrei qualcosa da dirti.
Chissa..almeno riuscire a non perdere la nostra amicizia...sarebbe un bellissimo regalo per il mio compleanno.
Ormai te l'avro scritto 200 volte...ma mi sa che non riusciro a convincerti!!Mi spiace..davvero..
Un bacione..spero che tu stia bene...
Dziękuję ci za życzenia!Rozmawiałem o tobie jakiś czas temu z moim ojcem...
Próbowałem do ciebie zadzwonić, ale twój polski numer jest wiecznie niedostępny/wyłączony/. Myślę, że to normalne skoro masz na pewno numer włoski.
naprawdę bym się ucieszył gdyby nam się udało kiedyś spotkać na kawce w Turynie, bo jak wiesz, ze względu na pracę jestem w mieście bardzo często. Przykro mi by było gdybym nie mógł choć raz się z tobą spotkać , poza tym mam ci coś do powiedzenia.
Kto wie..jakby nam się udało chociaż nie stracić naszej przyjaźni...byłby to dla mnie przepiękny prezent na moje urodziny.
Do tej pory chyba z 200 razy do ciebie pisałem...ale wydaje mi się, że cię nie przekonałem!!Przykro mi..naprawdę..
Un bacione..spero che tu stia bene...
ostatnia linijka

Un bacione..spero che tu stia bene.
Buziaki... mam nadzieję, że u ciebie wszystko w porządku
Dzieki wielkie:)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia