prosze o przetlumaczenie na wloski

Temat przeniesiony do archwium.
"nie wiem juz sama co mam myslec.wiem ze masz przyjaciol,ja tez ich mam.........ale ja sie czuje gdzies na boku,a przeciez nie powinnam.czuje sie zabawka,i uzupelnieniem twojego czasu wolnego.nawet nie,bo ostatnio nawet tego nie masz...........jest mi bardzo przykro i smutno,bo czuje sie rozczarowana.nie odbierasz telefonow bo jestes u przyjaciol,umawiasz sie ze mna,i ja odsuwam swoje plany,a ciebie nie ma....nawet nie miales chwili zeby wyslac mi sms-a.......przykro mi.teraz juz wiem ile dla ciebie znacza przyjaciele a ile ja.....dla nich zrobilbys wszystko,a ja jestem gdzies obok......zastanawiam sie czy naprawde powinnam przyleciec za 2 tyg,nie wiem czy jest sens...i tak sie juz ode mnie oddaliles..jest mi naprawde przykro ze mnie tak potraktowales.
ciagle to samo.......co druga polka rozczarowana tym jak ja italiano traktuje...to standard...dziewczyny kochane otworzcie oczy i badzcie ostrozne z nimi zebyscie potem nie musialy cierpiec........................:)
"non so piu' cosa pensare. mi rendo conto che tu hai degli amici ,ce li ho anch'io......ma mi sento messa da parte, e non dovrebbe essere cosi'. mi sento un giocattolo, un supplemento del tuo tempo libero, e nemmeno perche' l'ultimamente neanche quello ce l'hai......sono molto dispiaciuta e triste, mi sento delusa.non rispondi al telefono perche' stai dagli amici, fissi un appuntamento con me ed io cambio i miei programmi e tu non vieni e non trovi nemmeno il tempo per mandarmi un sms.......mi dispiace. ora so cosa significano per te gli amici e quel che significo io.....per loro faresti di tutto e me mi metti da parte......mi sto domandando se dovessi davvero venire fra 2 sett., non sono piu' sicura se ha un senso...ti sei gia' allontanato da me..mi dispiace davvero di esser stata trattata cosi'.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa