Bardzo bardzo prosze

Temat przeniesiony do archwium.
"Wiesz aż mi się płakać chce.Chyba za bardzo jestem czasem ambitna i jak coś nie idzie po mojej myśli załamuje się.Wiem,że to tylko próbny sprawdzian,jednak też ważny.Dzisiaj część matematyczna była bardzo ciężka,nigdy bym sobie nie poradziała sama z takim zadaniami.Mama mnie dzisiaj wysyła do kina na poprawienie humoru z koleżanką pójde,nie wiem czy to coś pomoże.Jestem bardzo załamana.Polski tak dobrze napisałam...a matematyka"
Bardzo prosze,to dla mnie ważne
"sai, ho proprio voglia di piangere.forse sono troppo ambiziosa e quando qualcosa non mi va, mi........So che e un`esame di prova, ma molto importante. Oggi la parte di matematica era molto difficile, non ci riuscirei mai a cavarci da sola con questi esercizi. Mamma mi ha mandato al cinema con l`amica per consolarmi.andro, ma non so se questo mi aiutera. Sono molto......Il polacco l`ho scritto cosi bene e la matematica.." to będzie ale nie mam przy sobie słownika a nie pamiętam słowa "załąmany" i "załamać się". jak znajdziesz i zaraz napiszesz, to pomogę ci to jeszce wstawić. A matma się nie przejmuj, może na prawdzuwym exam pójdzie Ci lepiej :)
załamać-sconfortare
załamanie-sconforto
Dziękuje Ci za tłumaczenie i za dobre słowa.
Tak to już jest...jesteś orłem z historii,polskiego...a z matematyki nie:(
w pierwszy wielokropek: "sono abbattuta", drugi: "abbattuta". pa
wydaje mi isę, że to co Ci ja napisałam, bardziej pasuje do kontekstu. nie ma za co, trzymaj sie :)
Jeszcze raz dziękuje.
może... sono desolato- bardzo mi przykro ,bo co tam sie zalamywac matmą
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa