pewna włoska piosenka... pomocy

Temat przeniesiony do archwium.
Se leggera ti farai
io sarň vento
per darti il mio sostegno
senza fingere e
se distanza ti farai
io sarň asfalto
impronta sui tuoi passi
senza stringere mai.
Se battaglia ti farai
io starň al fianco
per darti il mio sorriso
senza fingere e
se dolore ti farai
io starň attento
a ricucire i tagli
senza stringere mai.
FUORI Č UN GIORNO FRAGILE
MA TUTTO QUI CADE INCANTEVOLE COME QUANDO
RESTI CON ME
FUORI Č UN MONDO FRAGILE
MA TUTTO QUI CADE INCANTEVOLE COME QUANDO
RESTI CON ME.
Se innocenza ti farai
io sarň fango
che tenta la tua pelle
senza bruciare.
Se destino ti farai
io sarň pronto
per tutto ciň che č stato
a non rimpiangere mai.
FUORI Č UN GIORNO FRAGILE
MA TUTTO QUI CADE INCANTEVOLE, COME QUANDO
RESTI CON ME
FUORI Č UN MONDO FRAGILE
MA TUTTO QUI CADE INCANTEVOLE, COME QUANDO
RESTI CON ME.
Fuori č un giorno fragile
fuori č un mondo fragile.
FUORI Č UN GIORNO FRAGILE
MA QUI TUTTO QUI CADE INCANTEVOLE, COME QUANDO
RESTI CON ME
FUORI Č UN MONDO FRAGILE
MA TUTTO QUI CADE INCANTEVOLE, COME QUANDO
RESTI CON ME.

bardzo prosze o tłumaczenie... Jeśli znajdzie się ktoś, kto mi pomoże w zrozumieniu tekstu tej piosenki to będę bardzo wdzięczny. Niestety jeśli chodzi o naukę Włoskiego, to jestem na poziomie "Io mi chiamo... "
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Bardzo ładnie proszę...
:)
:(
oj z tym to bedziesz musial dluzej poczekac...tlumaczenie piosenek wymaga dobrej znajomosci jezyka...no i czasu. cierpliwosci :)
ok, to poczekam sobie:)
pozdrawiam i dziekuje
a moze teraz ktos bedzie mial chwilke czasu...?
Jeśli zrobisz się (staniesz się) lekka
ja będę wiatrem
aby dac ci moją podporę
bez udawania i
jeśli zrobisz się odległością
ja będę asfaltem
ślad na twoich krokach
nigdy nie ściskając.
Jeśli zrobisz sobie (rozpoczniesz) bitwę
ja będę u twojego boku
aby dac ci mój uśmiech
bez udawania
Jeśli zrobisz sobie krzywdę
ja będę ostrożny
zszywając przecięcia (rany)
nigdy nie ściaskając.
Na zewnątrz jest kruchy (delikatny) dzień
ale tutaj wszystko spada czarujaco tak jak kiedy
zostajesz ze mną.

Jeśli zrobisz sobie niewinnośc (bedziesz niewinnością)
ja będę błotem (zepsuciem np. moralnym)
które trzyma twoją skórę
bez spalania,
Jeśli zrobisz sobie (wybierzesz) los
ja będę gotowy
wszystko to co się stało
nigdy nie opłakawac.
bardzo dziekuje, ratujesz mi zycie :)
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia