prosze o przetlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Czy moglby Twoj kolega kupic mi we wloszech ksiazke..........
Ja za ta ksiazke zaplace.
Potrebbe il tuo collega comprarmi in Italia il libro? Lo pagherò io.
było mi bardzo miło uslyszec...twoj glos...i ciebie oczywiscie...i chociaz prawie nic...no nie prawie ale nic nie rozumialam to i tak bylo slodko...gorace buziaki dla ciebie
prosze...tesò scusami ma ancora non ritorno a casa sto a napoli caricando della roba per fabbrica non so a che ora ritorno quindi vai a dormire...oggi mi ha fatto piacere sentire la tua voce...domani sera ti prometto che ci vediamo su msn...non vedo l ora di vederti..un bacio
prosze
tesò??( tesoro -chyba )..skarbie wybacz mi ale jeszcze nie wróciłem do domu jestem w Neapolu
coś tam..robię w fabryce nie wiem o której godzinie wrócę, więc idź spać.. dzisiaj sprawiłaś mi przyjemność, że słyszalem twoj głos... jutro wieczorem obiecuję, że się zobaczymy na msn.. nie mogę się doczekać, żeby cię zobaczyć.. całuję
było mi bardzo miło uslyszec...twoj glos...i ciebie oczywiscie...i chociaz prawie nic...no nie prawie ale nic nie rozumialam to i tak bylo slodko...do zobaczenia jutro...slodkich snow...
mi fai piacere di farmi sentire la tua voce e anche te... nonostante non ho capito quasi niente è stato dolce... a domani e sogni d'oro
bardzo dziekuje
mi ha fatto molto piacere di aver sentito la tua voce..itd
Milosc to jak galazka topoli,kiedy ja zlamiesz to boli.
L'amore' e' come il ramo del pioppo, quando lo rompi fa male.
L'amore' e' come il ramo del pioppo, quando lo rompi fa male.
grazie ,pozdrawiam
di niente, saluti anche a te:*
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa