króciutkie

Temat przeniesiony do archwium.
amore pur che tu sia felice mi va bene tutto.
kochanie jesli ty jestes szczesliwa wtedy mi wszystko dobrze sie układa
dlaczego jest"sia"a nie"sei"-jesteś?
Może ktoś mi to wytłumaczyć?:)
to jest uzyte cogngiuntivo i dlatego. sa specialne reguly ktore o tym mowia ale moze niech wytumaczy to jakis '' znawac''
co znaczy stwierdzenie "sono iesi" - jestem ...?
ci manca la ciliegina - co to znaczy - czy brakuje mi ........

i prosze o tłumaczonko na wloski

jak ci zazdroszczę, chciałabym być teraz z toba i podziwiac to morze. strasznie tęsknie.
la ciliegina - wisienka,
mowi sie "mettere la ciliegina sulla torta" dosl.polozyc wisienke na torcie, czyli dodac ostatni element , ktory sprawi, ze dekoracja torta bedzie zakonczona, doskonala, "manca la ciliegina " to oznacza, ze brakuje jakiegos jednego elementu, zeby osiagnac perfekcje - oczywiscie takze w sensie prznosnym:-)
dzięki trishya, podejrzewałam wisionkę, ale tak do końca nie byłam pewna, więc wolałam nie pisać

a to zdano z polskiego na włoski - mozesz mi jeszcze przełumaczyc
come ti invidio.vorrei stare insieme a te per poter (trishya pomoz,mam na czubku jezyka..)il mare.mi manchi tantissimo



trish a tak dla spedzenia przyjemnie czasu oto strona ze stacjami radiowymi..np rmf fm
**w nawiasie moze wstawimy(ammirare)?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa