Pomocy

Temat przeniesiony do archwium.
Witam mam ogromną prośbę zakochałem się a moja wybranka jest zakochana we włoskim dlatego chciał bym jej napisać taki tekst podkreślam iż włoski jest dla mnie absolutnie nie znany dlatego proszę o pomoc "Co się ostatnie z tobą dzieje już tyle dni ze sobą nie rozmawialiśmy strasznie mi brakuje tego odezwij się jak tylko będziesz mogła buziak pa" bardzo proszę o pomoc
Che cosa è con te ultimamente? Da tempo non ci parliamo e questo mi manca tanto...fammi sentire se puoi..baci

....może ktoś skoryguje..
hm, come va da te moze lepsze? nie wiem czy mowi sie che cosa e con qc...
da tanto tempo...
me lo manca tanto ?

ale ja to sie tak czepiam, zrozumiale jest :P
podyskutujmy..
jeśli piszę, questo mi manca - to 'questo' znaczy,że brak mi tej rozmowy
mogę napisać też: me lo manca.. -'lo' tu znaczy "rozmowa"
może można powiedzieć to tak albo tak? che ne dici?
mnie sie tak wydaje poprawniej...ale z questo pewnie tez jest ok,ja tylko staram sie ograniczac jego uzycie, bo podobno Polacy przesadzaja :>
allora siamo d'accordo :-))
:)
skarbie jak twój projekt...udalo ci sie skonczyc...tesknie za toba...za twoja wspaniala pizama..i za tym kiedy jestes niegrzeczny...moja milosci...moje zycie
prosze o szybka pomoc...:))
ja bym powiedziala: CHE HAI? --> co ci jest?
nie mowi sie me lo manca. to nie ten przypadek. raczej questo mi manca.
prosze was bardzo
skarbie jak twój projekt...udalo ci sie skonczyc...tesknie za toba...za twoja wspaniala pizama..i za tym kiedy jestes niegrzeczny...moja milosci...moje zycie
Tesoro come il tuo progetto...sei riuscito a finirlo...mi manchi tanto...mi mancha la tua pigiama stupende...e mi manca quando sei "scortese"...sei la mia amore..la mia vita
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

CafeItalia