b.prosze...

Temat przeniesiony do archwium.
Nawet nie wiesz,jak bardzo Cie pragne.
non sai nemmeno come ti voglio. albo non sai nemmeno come ti desidero
nie wiem co masz na mysli...piszac odejscie...twoj wyjazd z wloch do ameryki...czy nas...nie zrozumialam tego...
moze tak.....nie wiem co masz na mysli...piszac odejscie i zmiany...twoj wyjazd z wloch do ameryki...czy nas...nie zrozumialam tego...
lalalalala
grazie
prosze o przetlumaczenie tego..bede bardzo wdzieczna..bo sie zadrecze
non so che cosa intendi dire scrivendo l'andare via...la tua partenza dall'Italia in America...se la nostra (tu nie rozumiem czy chodzi " czy nas", czy nasz"?)....non l'ho capito
scrivendo l'andar via e i cambiamenti...
czy nasz - moze lepiej : o la nostra
chodzi o nas...w sensie ze odchodzi..i mnie zosatwia...bo chce cos zmienic
>non so che cosa intendi dire scrivendo l'andare via e i cambiamenti...la tua partenza dall'Italia in America...noi...non l'ho capito..
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Kultura i obyczaje

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia


Zostaw uwagę