1 zdanie z włoskiego poprosze :-)

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 32
poprzednia |
Hej mam bardzo serdeczną prośbę :)
Moze mi jakas sympatyczna duszyczka przetlumaczyć co to znaczy:
e ti rivolgerň un dolce pensiero in attesa

ba ja to rozumiem tak:
i..... słodką myśl w oczekiwaniu...

i nie wiem...
A całe zdanie brzmi tak:
...domani sarň a Roma e ti rivolgerň un dolce pensiero in attesa di vederti prestissimo...

ja rozumiem z To tak:
jutro jade / bede w Rzymie i...... słodką mysli w oczekiwaniu ze Cie zobacze bardzo szybko.
:)

Buziaczki
ti rivolgerò un dolce..... do ciebie skieruję słodką myśl

rivolgersi - skierować się (do kogoś), zwrócić
bardzo serdecznie Ci dziekuje :)
P.S Czyli reszte dobrze zrozumiałam?? :)
tesò volevo dirti che sono dovuto andare a n...oggi ho avuto un problema in fabbrica e ancora non torno a casa...civedimo domani..ti amo....))
skarbie, chcialem ci powiedziec, ze musialem jechac do N.....dzisiaj mialem problem w fabryce i jeszcze nie wracam do domu...do zobaczenia jutro..kocham cie
dzieki agatkaf....)))
moge prosic w druga strone.....nic nie szkodzi skarbie bo ja tez musze dzisiaj wyjsc...spotkamy sie jutro wieczorem bo caly dzien bede w pracy...tak sie ciesze ze uda ci sie wczesniej przyjechac do mnie...nie moge sie doczekac na twoj przyjazd...pamietaj badz grzeczny i mysl o mnie zawsze...kocham calym sercem
Non fa niente tesoro. Anch'io devo uscire stasera. Ci vediamo domani sera perche' tutto il giorno saro' al lavoro. Sono cosi' felice che riuscirai a venire da me piu' presto. Non vedo l'ora del tuo arrivo. Mi raccomando fa il bravo e pensami sempre. Ti amo con tutto il mio cuore.
dzieki ci slonce...pozdrawiam i przesylam wam wszystkim caluski...podziwiam was ze macie dla nas cierpliwosc...wspaniali z was ludzie....
ojojoj ile slodyczy!
nie ma problemu ;-)
do alma negra: http://www.wloski.ang.pl/forumw.php?IDt=9366
to znowu ja...skarbie jestem już w domku...zaraz klade sie spac...by snic o tobie ...o tym jak dobrze nam razem....snic o twoich pocalunkach...dotyku...i o tym jak zatapiamy sie razem w rozkoszy naszych nagich ciał...tak bardzo cie pragne.....(eheheheh no troszke trzeba chlopaka pobudzić...eheheh)dzieki za pomoc
od skarbie.....bardzo prosze o pomoc
tesoro, sono già a casa, fra poco mi metto a dormire... per sognare a te... a quanto stiamo bene insieme... sognare ai tuoi baci... al tuo tatto... e a come ci immergiamo nel piacere dei nostri corpi nudi.. così tanto ti desidero...


zlituj sie, nie bedzie mogl zasnac ;)
tesoro, io sono gia' a casa..fra poco vado a dormire..e sognare di te...di quello come stiamo bene insieme...sognare dei tuoi baci..del tuo tatto...e come ci immergiamo nel godimento (piacere) dei nostri corpi nudi...ti desidero cosi' tanto

mniej wiecej
HALT!!

ale bledy zrobilam, sorki

tesoro, sono già a casa, fra poco mi metto a dormire... per
>sognarti... quanto stiamo bene insieme... sognare i tuoi
>baci... il tuo tatto... e come ci immergiamo nel piacere dei nostri
>corpi nudi.. così tanto ti desidero...

sognare jest bez A

prosze wybacz
ale padam ze zmeczenia
....no to ja zrobilam jeszcze wiecej....i to lepiej wymyslilam sognare di hohoho....przepraszam i spadam
agatkaf i ilecka zawsze z pomoca..dzieki wam wielkie...jestescie
niesamowite...
walnijmy lepiej w poduche, wszystkim to lepiej zrobi :)
sluza pomoca i mieszaja tez czasami ;-))
skarbie nie denerwuj sie ...spokojnie poszukaj to napewno znajdziesz...tak sie ciesze ze za dwa tygodnie bedziemy znowu razem...i prosze zostan tak dlugo jak mozesz...juz nie moge sie doczekac...tak bardzo tesknie za toba...i tak bardzo pragne twojej bliskosci...juz nie moge wytrzymac...moge cie widziec ale nie moge cie dotknac...to jest straszne uczucie...a tak bardzo marze aby wtulic sie w twoje ramiona...dobranoc
wiem ze duzo ale moze jednak...:(((
tesoro non ti innervosire...cercalo con calma e sicuramente lo troverai...sono cosi' felice che fra due settimane saremo insieme di nuovo...e ti prego di rimanere quanto puoi...non ne vedo l'ora...mi manchi cosi' tanto...e cosi' tanto desidero di essere vicino a te (pragne byc blisko ciebie)...non lo sopporto piu'....ti posso vedere ma non posso toccarti..e' un bruttissimo sentimento...sogno di poter essere tra le tue braccia (by byc w twych ramionach)...buona notte
tesoro non sii cosí nervoso... cerca con calma e troverai senz'altro... non sto in me dalla gioia se tra due settimana saremo insieme di nuovo...e prego restiti cosi lungo come puoi...non vedo l'ora... mi manchi tantissimo..
posso vederti ma non posso tocarti...è orribile.. sognio se potreí stringermi nelle tue braccia...buonanotte

...poczekaj, może agatka sprawdzi czy dobrze, a jak nie, to on i tak to zrozumie
bardzo ci dziekuje...jak zawsze mozna na ciebie liczyc...wysylam i uciekam spac...dobranoc.....
spóźniłem się o minutę... dużo błędów zrobiłem?
jestescie niesamowici...juz nie pierwszy raz mi pomagacie...dziekuje wam bardzo...
sillaba...non ESSERE cosi' nervoso
w trybie rozkazujacym w 2 osobie uzywamy bezokolicznika
czesc nocny marku!zamiast uczyc sie matematyki to ty tu na forum markujesz??
wiedziałem o tym i nie skojarzyłem!!...strasznie jestem zmęczony, uczyłem sie dzisiaj 'polaka'.. idę słowiczku spaććććć......już śpię...a domani..
notte bello!
prosze o przetlumaczenie....bardzo bardzo ormai non più dove cercare...domani devo fare denuncia altrimenti la banca non mi rilascia un altra scheda..io non voglio crearti problemi con il lavoro e per questa che sono indeciso per quanto tempo devo rimanere...mi manchi tantissimo spero di vederti molto presto
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 32
poprzednia |

« 

Solo italiano

 »

Nauka języka