proszę, proszę, proszę!!! :)))

Temat przeniesiony do archwium.
Ludziska, nie znam włoskiego, a jest mi pilnie potrzebne tłumaczenie "La donna mobile". Proszę, Proszę, Proszę!!! Niech sie ktoś zlituje i mi to przetłumaczy... :))) Dużo tego nie ma, ale jak wam się nie chce całości to chociaż pierwszą połowę.... pliiiiis!
To sprawa życia i śmierci! ;))
Mój e-mail: [email]


La donna mobile
qual piuma al vento
muta d'accento
e di pensiero

Sempre un'amabile
leggiadro viso
in pianto e in riso
menzognero

La donna mobile
qual piuma al vento
muta d'accento
e di pensier
e di pensier
e di pensier

sempre misero
chi a lei s'affida
chi le confida
mal cauto il core

Pur mai non sentesi
felice appieno
chi su quel seno
non liba amore

La donna mobil
qual piuma al vento
muta d'accento
e di pensier
e di pensier
e di pensier
No błagam, potrzebne mi to do prezentacji na polski, pomóżcie!!!
Na poniedziałek :(((
Ja mogę tylko początek:
Kobieta zmienna jest jak piórko na wietrze...
O, i znalazłam tłumaczenie na angielski - może Ci pomoże.

La donna è mobile, the Duke's aria from Rigoletto

La donna è mobile, qual piùma al vento,
Woman is unpredictable, like a feather in the wind,
muta d'accento, e di pensiero.
she changes her voice, and her thoughts
Sempre un amabile, leggiadro viso,
Always a sweet, pretty face,
in pianto o in riso, è menzognero.
in tears or in laughter, always lying
La donna è mobile, qual piùma al vento,
Woman is unpredictable, like a feather in the wind,
muta d'accento, e di pensier
she changes her voice, and her thoughts
e di pensier, e di pensier
and her thoughts, and her thoughts
È sempre misero, chi a lei s'affida,
Always miserable, he that trusts in her
chi le confida, mal cauto il core!
who confides in her, his unwary heart!
Pur mai non sentesi felice appieno
Yet nobody feels fully happy
chi su quel seno non liba amore!
who on that bosom doesn't drink love,
La donna è mobil, qual piùma al vento,
Woman is unpredictable, like a feather in the wind,
muta d'accento e di pensier,
she changes her voice, and her thoughts
e di pensier, e di pensier!
and her thoughts, and her thoughts!
La donna mobile //kobieta zmienna jest
qual piuma al vento // jak pierze na wietrze
muta d'accento // zmienia akcent (ton)
e di pensiero // i myślenie (zdanie, sąd)

Sempre un'amabile // zawsze kochana (miła, słodkawa)
leggiadro viso // czarująca twarz
in pianto e in riso // w płaczu, w śmiechu
menzognero //kłamliwa

La donna mobile
qual piuma al vento
muta d'accento
e di pensier
e di pensier
e di pensier

sempre misero // zawsze biedny (nieszczęśliwy)
chi a lei s'affida // kto jej się powierzy
chi le confida // kto jej zaufa
mal cauto il core // nieprzezorne serce

...może ktoś skończy. ja już moszę 'spadać'
jeeej, dzięki, kochani jesteście!!! Jakby sie komuś chcialo to poproszę o resztę, choć to już i tak dużo. :))) Thx!!!
Pur mai non sentesi // chociaż nigdy nie poczuje się
felice appieno // szczęśliwy w pełni
chi su quel seno // kto na tym łonie (piersi)
non liba amore // nie spróbuje miłości

..chyba tak.. proszę o poprawki
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia