O, i znalazłam tłumaczenie na angielski - może Ci pomoże.
La donna è mobile, the Duke's aria from Rigoletto
La donna è mobile, qual piùma al vento,
Woman is unpredictable, like a feather in the wind,
muta d'accento, e di pensiero.
she changes her voice, and her thoughts
Sempre un amabile, leggiadro viso,
Always a sweet, pretty face,
in pianto o in riso, è menzognero.
in tears or in laughter, always lying
La donna è mobile, qual piùma al vento,
Woman is unpredictable, like a feather in the wind,
muta d'accento, e di pensier
she changes her voice, and her thoughts
e di pensier, e di pensier
and her thoughts, and her thoughts
È sempre misero, chi a lei s'affida,
Always miserable, he that trusts in her
chi le confida, mal cauto il core!
who confides in her, his unwary heart!
Pur mai non sentesi felice appieno
Yet nobody feels fully happy
chi su quel seno non liba amore!
who on that bosom doesn't drink love,
La donna è mobil, qual piùma al vento,
Woman is unpredictable, like a feather in the wind,
muta d'accento e di pensier,
she changes her voice, and her thoughts
e di pensier, e di pensier!
and her thoughts, and her thoughts!