1 malutkie zdanko na polski, bardzo prosze....

Temat przeniesiony do archwium.
kochani!! prosze,przetlumaczcie mi na polski zdanko: SE SOGNARE FA RIVIVERE E BEI MOMENTI......VOGLIO DORMIRE ALL'INFINITO


i jeszcze dodatkowa malutka prosba o jedno zdanie na wloski: POTRZEBUJE TWOJEJ MILOSCI NA POTWIERDZENIE MOJEGO ISTNIENIA


z gory slicznie dziekuje!!
jeśli śnienie pozwala znowu przeżywać piękne momenty..chcę spać w nieskończoność

ho bisogno del tuo amore per confermare la mia esistenza
jesli sniac mozemy wpieknych chwilach.. chce spac w nieskonczonosc. ho bisognio del tuo l'amore per confermare la mia esistenza. moim zdaniem cos w tym stylu. ale to tylko moje zdanie pa
Monika, ja się uczę i chciałbym z Tobą przedyskutować nasze tłumaczenia:
rivivere - myślę,że to ' przeżywać znów, może drugi raz
del tuo amore - di il tuo amore, wg mnie nie trzeba l'amore
..co o tym myślisz? :-))
Sillaba, nie wiem co o tym mysli Monika, ale oba twoje tlumaczenia sa idealne:) bravo!!
pzdr i milego dnia
trishya bardzo Ci dziękuję, podnosisz mnie na duchu. Jesteś dla mnie autorytetem, niektórych Twoich zdań uczę się nawet w całości a memoria.
I proszę o jeszcze. Pozdrawiam
milo mi to czytac, :)
zycze dalszej wytrwalosci w nauce:)pzdr.
wybacz. sylaba ze nie moglam pogadac wczoraj. zjadlam tam slowko "odzyc". mialas calkowita racje. ja nigdy nie uczylam sie wloskiego wszysko co umiem nauczylam sie zyjac we wloszech. takze nie jestem za dobra w pisaniu... pozdrawiam mocniutko. zycze powodzenia w dalszej nauce jestes juz super dobra. kiedys moze uda sie nam pogadac pa
Ja jestem 'on' i uczę się sam, dlatego bardzo ważna jest dla mnie dyskusja.
Nie mam żadnej innej kontroli np. lektora, który poprawiałby moje błędy.
Ciesze się jak ktoś tu na Forum zwróci mi uwagę na coś, co źle zrobiłem.
Pozdrawiam :-))
wybacz wiec chlopie ze nie wiedzialam zes nie jest kobieta.milego wieczora. pa pa:)))
Bravo Sillaba, complimenti per il tuo italiano...

le mie traduzioni:
1.
Jesli w snie mozemy przezyc ponownie piekne chwile... pragne spac w nieskonczonosc.

2.
Ho bisogno del tuo amore per scoprire di esistere.
___________________
non posso mettere i caratteri polacchi perché non ho la tastiera programmata, ma cmq credo si capisca ugualmente, vero?
Ciao!!!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia