Gramatyka
Ćwiczenia
Forum
Księgarnia
start
forum
pomoc językowa - tłumaczenia
mala pomoc :) bardzo prosze
Zaloguj
|
Rejestracja
mala pomoc :) bardzo prosze
Tematy
Ostatnie wpisy
Wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
Temat przeniesiony do archwium.
kategoria:
Nauka języka włoskiego
/ forum:
Pomoc językowa - tłumaczenia
Carota
21 kwi 2006
lo so che avevi bisognio di parlare con qualcuno. mi spiace di non averlo potuto fare, ma reo con la famiglia
czy to mniej wiecej tak??z koncowka mam problem
wiem, ze potrzebowalas z kims porozmawiac, przykro mi nie moglem nic zrobic
Reklama
przed chwilą
deelaylah
21 kwi 2006
Kochana, masz problem, bo w koncowce jest literowka.:) Powinno byc "ero con la famiglia", czyli "bylem z rodzina".
Carota
21 kwi 2006
tak wlasnie myslalam a poprzednie zdanai przetlumaczylam dobrze??
deelaylah
21 kwi 2006
W zasadzie tak, z tym, ze on napisal "przykro mi, ze nie moglem tego zrobic", czyli ze zaluje, ze nie mogl byc tym "kims", z kim moglabys pogadac.:)
Tematy
Ostatnie wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
«
tell me more Italiano
Inne
disco varsavia
»
Życie, praca, nauka