1 zdanie z wloskiego na polski

Temat przeniesiony do archwium.
Certo mia grandissima stelle ti amo.
pewnie moja największa z gwiazd kocham cię
dzieki a napisalbys mi jescze opowiedz... ?
"Ja ciebie też kocham. Starałam się to przetłumaczyć jak mogłam i nawet napisałam odpowiedz wiec jest niezle. Powiem ci jeszcez to, że zapisuje się na kurs włoskiego"
no tak!już masz ten temat!nie zakładaj dwóch takich samych wątków, bo niepotrzebnie ktoś traci czas..
oki sory nie wiedzialam jestem tu 1 raz.. a moglbys mi jeszcez przetlumaczyc tamto zdanko?
Anch'io ti amo. Cercavo di tradurre come potevo ed ho scritto anche la risposta, quindi non e' male. Ti diro' ancora che mi iscrivo al corso dell'italiano

piu' o meno...sillaba spojrz na to bo ja jestem nieprzytomna dzisiaj...
ktos sie zakochal w wlochu i nie umie wloskiego , niemadre jestescie czy co?no tak aby sie tylko wyrwac z pl!!skandal
nie we włochu tylko w koledze z polski ktory umie polski ale koniecznie chce zebym mowila po wlosku
gosciu...nie musisz sie nikomu tlumaczyc...
a ty stolarzu nie emocjonuj sie tak cudzymi wpisami..madrymi czy tez niemadrymi
no no ale odzew, na pewno w tez nalezycie do tego grona osob.no nic nie emocjonuje sie tylko jak zawsze prawda w oczy kole.
nie klucic mi sie tu... to pomoze mi ktos przetlumaczyc ta odpowiedz? :(
Ti amo anch'Io. Cercavo di dare il mio meglio traducendo questa cosa, allora non c'è male. Poi ti devo dire che voglio iscrivermi ad un corso d'italiano.

Ja tez jestem dzis mezza viva {son raffreddata}, ale mam nadzieje, ze nie popelniłąm zadnego błędu...
Przetłumaczyłam ci powyżej
dzieki wszytskim za pomoc :)
di nulla! pa
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Studia językowe