proszę o tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o podpowiedź jak będzie po wlosku paleta- taka drewniana do transportu.:)
paleta jednorazowa -...... di monouso...?

Z góry dziękuję
po prostu la paletta, ale nie słyszałem, by ktoś ją okreslał jako jednorazowa........można też mówić la pedana
A najczesciej spotykam sie z terminem "il bancale" oraz z angielskiego "il pallet".:)
A co do jednorazowych, to oczywiscie istnieja (np. kartonowe) i mowi sie "il pallet/il bancale monouso".
Dee ** a moze Ty pomozesz kolezance w przetłumaczeniu kilku slowek...ja cos tam poprobowalam ale nie wiem czy dobrze ( post "slowka - nani")
a padrino (mio alter ego), od ośmiu lat spotykał się praktycznie wyłącznie z pedanami....oczywiście spotykał się równierz z innymi rzeczami
Alez Genio, przeciez nie neguje Twojego tlumaczenia, nich sobie dziewczyna wybierze.:) Faktem jest, ze wszystkie te tlumaczenia (tylko "la palletta" nie slyszlam, ale mloda jeszcze jestem;)) sa ok, wiec spoko.:)
DZIEKUJĘ!
Witam

Mozna prosić o przetłumaczenie.

Bardzo proszę o podanie kontaktu telefonicznego.
> Symbol , który Pani użyła nie występuje w naszym programie.
> Mamy jednak wiele rodz. frezów i napewno możemy zaproponować
> właściwy typ freza.
> Musimy mieć więcej danych
>
> - długość całkowita i robocza freza
> - ilosć zębów / 2,3 ,4 ,6 piórowy ? /
> - do jakiego materiału obrabianego bedzie używany frez ,
> - średnica i rodzaj chwytu / cylindryczny , Weldon , lub jeszcze inny /

dziękuję
Hejka!Bardzo prosze o pomoc w tłumaczeniu tych zdanek, jesli znajdzie sie ktoś tak dobry :) z góry slicznie dziekuje!

1. W czym mogę Pani pomóc?
2. Czy potrzebuje Pani czegoś jeszcze?
3. Co będzie należało do moich obowiązków i za jakie wynagrodzenie?"
4. Czego Pani oczekuje ode mnie?
5. Na czym bedzie dokladnie polegać moja praca?
6. Jeśli bedzie Pani mówić wolno i prostym językiem napewno zrozumiem.
7. Czy moge przyjmować gości?
8. Czy przysługuje mi jakiś czas wolny?Czy moge spedzic wieczór poza domem?

Bardzo bede wdzieczna za pomoc, moja siostra wyjeżdza do pracy i nie bardzo radzi sobie z językiem. Serdecznie raz jeszcze dziekuje!
>1. W czym mogę Pani pomóc? - Come posso aiutarLa?
>2. Czy potrzebuje Pani czegoś jeszcze? - (Le) serve altro?
>3. Co będzie należało do moich obowiązków i za jakie wynagrodzenie? - Quali saranno le mie mansioni e il mio stipendio?
>4. Czego Pani oczekuje ode mnie? - Che cosa si aspetta da me?
>5. Na czym bedzie dokladnie polegać moja praca? - In che cosa consisterà esattamente il mio lavoro?
>6. Jeśli bedzie Pani mówić wolno i prostym językiem napewno
>zrozumiem. - Se parlerà piano e userà un linguaggio semplice, capirò sicuramente.
>7. Czy moge przyjmować gości? - Posso invitare ospiti?
>8. Czy przysługuje mi jakiś czas wolny?Czy moge spedzic wieczór poza
>domem? - Mi spetta qualche giorno di riposo? Posso passare la serata (jesli chodzi o konkretny wieczor)/delle serate (ogolnie) fuori casa?
Dee jesteś niezawodna! Serdecznie dziekuje i pozdrawiam cieplutko!
Witam

Mozna prosić o przetłumaczenie.

Bardzo proszę o podanie kontaktu telefonicznego.
> Symbol , który Pani użyła nie występuje w naszym programie.
> Mamy jednak wiele rodz. frezów i napewno możemy zaproponować
> właściwy typ freza.
> Musimy mieć więcej danych
>
> - długość całkowita i robocza freza
> - ilosć zębów / 2,3 ,4 ,6 piórowy ? /
> - do jakiego materiału obrabianego bedzie używany frez ,
> - średnica i rodzaj chwytu / cylindryczny , Weldon , lub jeszcze inny /

dziękuję
Molto prego per la domanda del telefonico contatto.
Il simbolo quale Le ha ustato non avanza nel nostro programma.
Abbiamo pero` molto generi delle frese e certamente possiamo proporre il propiro tipo fresa.
Dobbiamo avere wie^ce dati.La lunghezza completa e lavorativa freza.
Iloce ze^bów/2,3,4,6 piuma?/.
A che materiale lavorato sarà la fresa usata.
Il diametro e il genere della presa /cilindrico,Wedon,o ancora altro/.
Grazie.

Proszę poczekać aż ktoś sprawdzi.
>Mi da un numero di contatto per favore.
> Simbolo da Lei usato non esiste nel nostro programma.
> Abbiamo molti tipi di frese e siccuramente possiamo proporre uno idoneo.
> Dobbiamo avere di piu di dati.
>
> - lunghezza totale e di lavoro della fresa
> - quantita di denti / 2,3 ,4 ,6 denti ? /
> - per quale tipo di materiale verra usata la fresa ,
> - diametro e tipo morsetto / cilindrico , Weldon , altro)
ma być sezione morsetto
Wielkie dzieki
grazie per l'interessamento

Można prosić

come la altra mail andava bene


una fresa per alluminio anche rivestita.per alluminio
.in metallo duro
hard metal
16 mm
3 taglienti
utile 40 mm circa
Dzień Dobry
Czy znajdzie sie ktoś chetny do przetłumaczenia
Dziekuje
una fresa per alluminio anche rivestita.per alluminio
.in metallo duro
hard metal
16 mm
3 taglienti
utile 40 mm circa
FREZ DO ALUMINIUM TAKŻE OBUDOWANY (POWLECZONY)DO ALUMINIUM
W TWARDYM METALU
TWARDY METAL
16 MM
3 OSTRZA TNACE
UŻYTKOWE/ROBOCZE OKOŁO 40 MM
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia


Zostaw uwagę