Hej, ja dopiero wpadłem. Ale tylko na chwilę.
"ti dico che ti conosco, è perchè queste cose le ho capite di
te fanno capire tanto" (wg mnie powino być: "ti dico che ti conosco, è perchè queste cose che le ho capite di te, fanno capire tanto..." i wtedy będzie to znaczyć) ="mówię ci, że cię znam; jest (to) dlatego że te rzeczy które o tobie zrozumiałem, sprawiają, że rozumiem dużo..."
Pomogłem trochę? Jeśli tak to b. się cieszę. Buona notte!