*_* fidanzata ***

Temat przeniesiony do archwium.
chcialabym wiedziec co dla Wlocha oznacza dokladnie slowo FIDANZATA ???
czy to jest wg. nich narzeczona - czyli dziewczyna, ktorej sie juz oswiadczyl (zareczyny, pierscionek itp.)???
czy jest to poprostu dziewczyna z ktora sie spotyka, ale nie sa jeszcze zareczeni???

Bo mowia czesto: "La mia fidanzata" - to oznacza, ze jest juz zareczony z nia ???
nie, moze oznaczac zwykla dziewczyne(partnerke)
to w takim razie jak mowia na taka dziewczyne, z ktora sa juz zareczeni????
no tak samo...fidanzata to narzeczona ale mowia tak tez na zwykla dziewczyne...pytaja Cie np-sei fidanzata? i to niekoniecznie musi znaczyc ze maja na mysli narzeczonego tylko po prostu to czy jestes z kims(czy masz chlopaka). saluti :)
mowia tez po prostu "moja dziewczyna"-la mia ragazza
słyszalam w filmach wielokrotnie pewne slowo i nie wiem co ono oznacza...oto ono:

BIFALCO (nie wiem czy tak sie pisze)

i jeszcze jedno: PAPERA
papera = kaczka :)

bifalco - nie istnieje, niestety... musisz sie lepiej wsluchac ;)
kurcze ...czesto to powtarzali do siebie mlodzi...słyszalam to w srod dialogow mlodziezy pomiedzy chlopakami...oki to wsłucham sie jutro moze tez sie pojawi to slowo:P:P

Dee...a nie kojarzysz czegos podobnego ...wiesz moze przekrecilam...ale nie znasz nic zblizonego do tego...moze falco, pifalco ...oki posłucham jutro:):)
"falco" to sokòl :) "palco" to scena :) ...
moze mowili "ti falco" chyba tak ...ale nie wiem w jakim sensie...czy we wloskim ten wyraz moze miec jakie negatywne znaczenie jak np. u nas sie mowi "ty osle"
wydaje mi sie nie mozliwe, ale...
falcare - uzboic w zakrzywione jak sierp (la falce) miecze np o wozach bojawych, lub zginac na ksztalt sierpa....
oj dziewczyny bifolco-wiesniak ,
Dzieki za podpowiedz.:) Aczkolwiek, Desmina, wydaje mi sie dziwne, ze tak czesto slyszysz to slowo w telewizji... a moze to ja za malo jej ogladam?;) W kazdym razie mnie osobiscie nigdy nie zdarzylo sie uslyszec wsrod Wlochow tego terminu.
dokladnie ....!!!!!!!!!!!!!!!...pasuje do tej scenki w ktorej to słyszalam jak ulal!!!!!!!!!!!!!!!wielkie dzieki ...grazie !!!
jak powiedziec te zdania:

1.Dzis jestesm w lepszym humorze niz wczoraj.

-->zepsuc komus humor

-->poprawic komus humor
moze mi ktos to przetłumaczyc?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia