>>Cwiczenia z passato

Temat przeniesiony do archwium.
wklejam cwiczenia z passato pross. i imperfetto, ktore zrobilam sama i badzo prosze kogos z zaawansowanych o poprawe...dziekuje *;*

. Mentre io GUARDAVO la TV E’ VENUTO Paolo. (guardare/venire)

2.Mentre io LEGGEVO un giornale, io ASCOLTAVO la musica. (leggere/ascoltare)

3.Mentre Carlo e Francesca ANDAVANO in ufficio,PARLAVANO di calcio.(andare/parlare)
(non sara’ meglio cosi’ “andavano” e non “sono andati)

4. Ieri alle sette noi ABBIAMO STUDIATO ancora l’italiano. (studiare)

5. Il 1 luglio io HO LAVORATO gia’ come baby-siter. (lavorare)

6.Giulia E’ ANDATA subito a letto perche’ ERA stanca. ( andare, essere)

7. Domenico E’ TORNATO a casa perche’ STAVA male. (tornare/stare)

8.Cristina E’ USCITA presto perche’ AVEVA mal di testa. (uscire/avare).
1. ok
2. ok
3. ok
4. studiavamo (poniewaz w danym momencie a dokladnie o siodmej jeszcze sie uczylismy)
5. lavoravo (to samo, tyle ze 1 lipca JUZ pracowalam jako babysitter)
6. ok
7. ok
8. ok

Przepisuje ci regulke z jednego podrecznika odnosnie zdania nr 5 i 6:
Usiamo l'imperfetto anche per un'azione non compiuta ma in svolgimento o considerata "in quel momento".
esempio:
A: Stamattina ti ho telefonato alle 11, che facevi? (czyli che facevi esattamente in quel momento quando ti ho chiamato alle 11)
B: Beh, veramente dormivo!

Saluti:)
dzieki...ale sprawdzal mi to wczoraj znajomy wloch i powiedzial mi ze wszystkie zdania sa dobrze :(:(
Des, wiesz, jak to jest z gramatyka u WLochow...;) Zgadzam sie z kappala!

4. Ieri alle sette ancora STUDIAVAMO l'italiano. (studiare)

5. Il 1 luglio gia' LAVORAVO come baby-siter. (lavorare)
>Des, wiesz, jak to jest z gramatyka u WLochow...;) Zgadzam sie z
>kappala!

Dobrze, ze madre glowy tu zajrzaly. Sama nie bylam pewna, nie podobaly mi sie te zdania i spytalam Wloszke. Otrzymalam odpowiedz wymijajaca. Sama nie umiala mi z pewnoscia odpowiedziec. Tak, ze to prawda co do wloskiej znajomosci gramatyki.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia