"abonent è fuori colla portata"
"l'abbonato temporaneo inaccessibile"
proszę sprawdzić
desminaa
24 maj 2006
non e' raggiungibile - jest nieosiagalny
desminaa
24 maj 2006
sekretarka mowi wlasnie to"il numero che tu hai chiamato e' al momento raggiungibile" - czyli mniej wiecej...abonent jest nie dostepny, poza zasiegiem w tym momencie
***notte***
[konto usunięte]
24 maj 2006
chyba raczej non e' raggiungibile .... czyli jest "nieosiągalny" odwrotność raggiungibile ...
desminaa
25 maj 2006
mmmmasz racje...dokladnie to mialm na mysli...a napisalam co innego uffa....ale o tej porze tak juz jest...dzieki za poprawke :):):) dobrze , ze ktos jeszcze trzezwo mysli o tej porze :):)