sono felice quando commincio la giornata dalla lettura di qualche parola da te
[konto usunięte]
26 maj 2006
a jak napisac " pisz mi prosze jak najwiecej o sobie, abym mogla cie jak najlepiej poznac".
[konto usunięte]
26 maj 2006
i "czy ty pracujesz 7 dni w tygoniu? jesli tak, to musisz byc bardzo zmeczony. Nie masz dni wolnych?".
tujaga
26 maj 2006
Scrivimi per favore il più possibile da se stesso perchè voglio conoscerti meglio. Tu lavori 7 giorni nella settimana? Se sí devi (dovresti?) essere molto stanco. Non hai dei giorni liberi?
..poczekaj chwilkę, może ktoś sprawdzi..
genio-eugenio
26 maj 2006
ale:di te stesso(wystarczy di te)- o sobie i se e' cosi-jeśli (jest)tak
genio-eugenio
26 maj 2006
i nie wiem, czy nie lepiej sette giorni alla settimana, ale tu się nie upieram
Bocconcino
26 maj 2006
to moze lepiej sie upieraj Genio-Eugenio, bo na pewno bedzie: "sette giorni ALLA settimana"
no i "il più presto possibile"
genio-eugenio
26 maj 2006
to nieupieranie się jest spowodowane jedynie mojom wyrafinowanom kulturom osobistom
kasiakasia
26 maj 2006
il piu' possibile - jak najwiecej (o sobie), a nie "il piu' presto possibile" - jak najszybciej
Bocconcino
26 maj 2006
zwracam honor i przyznaje sie jedynie do przeczytanie wersji wloskiej:-)
tujaga
26 maj 2006
Bardzo Wam dziękuję, przynajmniej wiem, co zrobiłam źle :-)))
tujaga
26 maj 2006
...i jeszcze nie wiem co z tym: devi/dovresti ;-((
genio-eugenio
26 maj 2006
mnie lepiej suona devi
tujaga
26 maj 2006
tak myślałam w pierwszej wersji, potem dopisałam drugą, con questa grammatica...'zawrót głowy'