>1."Prima di andare all'agenzia direi che sia meglio decidere..."
>(co tu oznacza "direi" ??) bo widze ze po nim jest cong. i co oznacza
>calosc?
Przed wybraniem sie do agencji (hmmm...;-)) uwazam, ze lepiej zdecydowac...
"direi" - dosl. powiedzialbym, cos jak "credo che"
2. Per quanto uno sappia esattamente cosa vuol vedere. - O ile ktos dokladnie wie, co chce zobaczyc. (przed lub po tym zdaniu cos powinno byc, w stylu "musielibysmy opracowac jakis plan wycieczki"...)