tłumaczenie - nic nie rozumiem

Temat przeniesiony do archwium.
Znowu nic nie rozumiem. Czy mogę prosić kogoś o przetłumaczenie:
comunque nessun problema salvo imprevisti dell ultima ora.Sai com il mio lampo non si sa mai.
bardzo, bardzo mocno proszę, aby jakaś miła osoba posiadająca więcej zdolości jeżykowych niż ja, pomogła mi przetłumaczyć ten tekst. Będę bardzo zobowiązana.
jednakże nie ma problemu oprócz (z wyjątkiem) nieprzewidzianych z ostatniej godziny. Jesteś jak moja błyskawica (il lampo -błyskawica, błysk, przebłysk, moment, chwila) (tego) nie wie się nigdy
dziękuję bardzo:)))))
Haha, no co ty... "Sai com il mio lampo non si sa mai." = "Wiesz, z tym moim fleszem nigdy nic nie wiadomo.":D
no.. to ma sens, Tylko co z tym "com"? Ja pomyślałam, że to jest "come", tłumaczę ze slownikiem i nie mam "lampo" - flesz. Uświadomiłeś/aś mi, że trzeba być bardziej 'obytym' z językiem, żeby tłumaczyć takie oderwane zdania i lepiej domyślać się 'kontekstu'. W kazdym razie dzięki! Pozdrawiam :-)))
dla mnie i tak zagadką pozostaje co autor mial na myśli pisząc tego smsa.
Ale bez wględu na to jaki cel mu przyświecał, cieszę się, że mogę na Was liczyć.
..teraz widzę, to miało być "con (nie com, ani nie come) il mio lampo"
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia