prosze na polski:)

Temat przeniesiony do archwium.
prosze o pomoc w tlumaczeniu, bo nie wiem czy dobrze rozumie:)

scusami ma ho letto la mail e non ho avuto il tempo in questi giorni perche' sono in Romania per lavoro(ho 2 societa' di import-export, una compagnia di taxi e una agenzia immobiliare).
Appena torno in Italia sentiro' qualche amico se puo' essere interessato per questa estate.
przepraszam cie, przeczytalem maila, ale nie mialem czasu w tych dniach, poniewaz jestem w Rumunii w pracy (mam 2 firmy importowo-eksportowe, korporacje taxi i agencje nieruchomosci)
jak tylko wroce do Wloch sprawdze czy ktorys z przyjaciol bylby zainteresowany w te wakacje

???
dziekuje Agatko za pomoc w tym fragmencie emaila....buzka:)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa