pomóżcie w tłumaczeniu...krótkim :-))

Temat przeniesiony do archwium.
Mam wielką prosbe...nie jestem do konca pewna jak to przetłumaczyć..to fragmencik listu:
...mi basta sapere che il tuo pensiero,dolce e intenso, mi giunge forte e chiaro..

niby słowa..."wystarczy mi wiedziec" itd..znam...ale nie wiem zupełnie o co chodzi z tym "mi giunge"...i jak to wszystko razem teraz rozumieć ?

Prosze pomózcie ;-) Pozdrawiam
...mi basta sapere che il tuo pensiero,dolce e intenso, mi giunge forte e chiaro..

wystarczy mi wiedziec ze twoja mysle(twoje myslenie o mnie), slodkie i intensywne, przybywa do nie silnie i jasno (chyba chodzi o to ze jest dla niego juz jasne ze o nim myslisz , ze mocno to czuje )

..ale moze ktos sprawdzi ...
dzięki desminka ;-)...tak przypuszczałam..skoro potem pisze :anche io lo sai che ti voglio bene :-)..
..nie trzeba już sprawdzać..dzięki bardzo i pozdrawiam Cię serdecznie!
Kochani nie mam pojęcia jak na włoski przetłumaczyc nstepujące zdania i zwroty:

1.ukończony kurs pilotów wycieczek zagranicznych
2.kurs opiekunów i wychowawców kolonijnych
3.od 2002 do chwili obecnej studia -wydział humanistyczny,kierunek:histori
a
(specjalizacja nauczycielska),studia w systemie dziennym
4.studencka praktyka pedagogiczna i dydaktyczna
5.umiejętność współpracy z ludzmi, zaangażowanie w wykonywaną prace, odporność na stres,łatwość nawiązywania kontaktów
6.dane osobowe, doświadczenie zawodowe,obsługa komputera, informacje dodatkowe, kursy i szkolenia


Wiem,że jest tego troszke ale gdyby ktoś miał wolną chwilkę i zechcial mi pomóc bylabym barrrrdzooo wdzięczna