Bardzo Prosze o tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
miłość która nas łączy jest wielka
Wielka bo nad zycie..
niech nas złaczy raz na zawsze
I niech tak trwa nasze życie


Jesteś Jak...
OGIEŃ -bo moje serce płonie z miłości do Ciebie,
PAMIĘTNIK -bo moge się Tobie ze wszystkiego zwierzyć,
PRZEZNACZENIE -bo moja przyszłość zależy od Ciebie,
SZCZĘŚCIE -bo tak często Cię potrzebuję,
LEKARSTWO -bo potrafisz ulżyć mojemu cierpieniu,
DUSZA -bo wiesz o mnie wszystko,
SERCE -bo żyć bez Ciebie nie moge...
JESTEŚ MOIM MISIEM I PROSZĘ NIECH TAK JUŻ ZOSTANIE .
L'amore che ci unisce e' grande
E' grande perche e' piu della vita..
Che ci unisca una volta per sempre
E che duri cosi la nostra vita..



Sei come...
IL FUOCO-perche il mio cuore brucia del'amore per Te,
LO DIARIO- perche posso confessarTi tutto,
IL DESTINO- perche il mio futuro dipende da Te,
LA FELICITA-perche ti ho bisogno cosi spesso,
LA MEDICINA-perche sai togliermi la sofferenza,
L'ANIMA-perche sai tutto di me,
IL QUORE-perche non posso vivere sensa di Te..
TU SEI MIO ORSACHIOTTO E CHE RIMANGA COSI
*dell'amore
*LA FELICITA-perche ho bisogno di Te cosi spesso
genio, jak ladnie to przetlumaczyles, ja bym tak nie potrafila

tylko literowki: Cuore, senZa, IL mio orsacchiotto
jeszcze bym sie nad tym "che rimanga cosi" zastanawiala - tak jakos za twardo to wyszlo
dzięki, przetłumaczyłabyś, jestem tego pewien. a te literówki..zgroza rzeczywiście..to nie do końca literówki, pisaliśmy razem z moją dwuletnią córeczką i jakimś cudem, wespół, w zespół, wyszło nam tak trochę awangardowo.
nooo nie watpie ze po geniuszu to i dziecko genialne:))
jak ma na imietu abimba? (chyba ze ochrona prywatnosci wchodzi w gre to nie mow!)
*la bimba
gabrysia
Dziękuje ślicznie za pomoc:)
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia