prosze na wloski:)

Temat przeniesiony do archwium.
prosze o pomoc w tlumaczeniu:

"szukam pracy tymczasowej w pelnym wymiarze czasu, na okres dwóch miesiecy. czy maja panstwo jakies oferty?"
Cerco un lavoro temporaneo a tempo pieno per un periodo di due mesi.
Vorrei chiederVi (gentilmente) se avete qualche offerta? -->to jest tlumaczenie doslowne, ktore nie brzmi dobrze w oficjalnym zapytaniu, wedlug mnie "suona meglio":
Vorrei chiederVi (gentilmente) se avete le offerte del genere?
oki:) dziekuje slicznie za pomoc:)
a czy mozemy korzystac z biur posrednictwa pracy we Wloszech?
moc mozemy, problem tylko ze we wloskim posrednictwie pracy pytaja cie na wstepie o pozwolenie (karte) na pobyt.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia