2 wyrazy

Temat przeniesiony do archwium.
"Dla zainspirowania" /o książce/- jak to będzie po włosku?
Ponawiam prosbe...
pomoge ale nie rozumiem co z tą książką!!!ha ah
per ispirare, ale muszę wiecej zdania mieć , bo nie wiem czy akurat to sie nada!!!
to ma być cos w rodzaju dedykacji, ale nie chcę sie rozpisywać bo jest to tylko tomik poezji jako prezent dla kolezanki wloszki, ktora sama troche tworzy poezję. chcialam napisać cos w rodzaju "mysle ze to Cię zainspiruje", "mam nadzieje ze to Cie zainspiruje"...chyba ze sugerujesz coś innego??
penso che queste poesie ti ispireranno=myślę że te wiersze cię zainspirują
penso che queste poesie ti daranno l'ispirazione=myśle że te wiersze dadzą ci inspirację!!!!
pozdrawiam pomo123
spero che queste poesie ti ispirino
bell congiuntivo ;-)))))
penso che queste poesie ti possano ispirare= teraz z congiuntivo!!!!
ale obydwa z futuro i z congiuntivo są poprawne
dzięki!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia


Zostaw uwagę